Take a breath traduction Français
2,158 traduction parallèle
Sa take a breath and step into the light
Sa take a breath and step into the light
Whoa, you better take a breath before it all comes back up on you.
Pense à respirer, sinon tout va remonter.
- Take a breath.
- Respire.
Ooh, everybody calm down and take a breath.
Ooh, tout le monde se calme et prenons une grande respiration.
Just take a breath for a second.
Prends une grande respiration.
Okay, just take a breath.
Bon, calme-toi.
Take a breath.
Prends ta respiration.
Just take a breath.
Respirez un bon coup.
Okay, okay, kids. Let's take a breath.
D'accord, les enfants.
- Relax, take a breath.
Détends-toi, respire.
I take a breath, I make a mistake.
J'en fais comme je respire.
I wanted to take a breath of air but I couldn't.
J'ai voulu respirer, mais je n'y suis pas arrivé.
Just take a breath.
Faites une pause.
Take a breath.
Respirez.
♪ It's best to take a breath of fresh air... ♪
Rien ne vaut un bol d'air En retenant tout ton flair
Just take a breath and, you know,
Respire un bon coup.
All right. Take a nice deep breath.
D'accord. lnspirez profondément.
Take a deep breath.
Prenez une grande respiration.
And I'm asking you to take a deep breath shake off the loss, get back in a room with your guys and figure out how to find replacements for the guys we lost with the money that we do have.
Respire un bon coup, oublie les départs, enferme-toi avec tes gars et trouve les remplaçants qui collent à notre budget.
Take a deep breath.
Prenez une grande inspiration.
I think everyone just needs to take a deep breath.
On a tous besoin de respirer un bon coup.
Take a deep breath, I don't want you to strain yourself talking.
Prenez une grande inspiration, je ne veux pas que vous vous fatiguiez en parlant.
I want you both to close your eyes, take a deep breath, and let's try and reconnect with some of those feelings you had when you first decided to get married.
Je veux que tous les deux vous fermiez les yeux, prenez une profonde respiration, et essayons de se reconnecter avec certains de ces sentiments que vous avez eu lorsque vous avez décidé de vous marier.
Take a deep breath.
Inspire à fond.
- Take a deep breath. Stop!
Respire à fond.
Martha, take a deep breath.
Respire à fond.
Honey, er, let him catch his breath, take a drink.
Chérie, laisse-le reprendre son souffle. Va boire un coup.
Uh-oh! Please take a soothing breath with me.
- Respirez avec moi.
No, I will not take a soothing breath with you.
Non, je respire pas avec toi.
Take a soothing breath.
Respire avec moi.
Sim, I need you to take a deep breath... and follow us.
Je vous demande de respirer à fond... et de nous suivre.
"Take a deep breath"
"Prenez un profond souffle"
Let's just all take a deep breath here.
Respirons tous par le nez.
Well, this magician would've had to hold his breath eight to ten hours if he wanted to take a bow.
Celui-ci aurait dû retenir son souffle 8 à 10 heures pour saluer son public.
You get a 105,000 screaming buffalo fans up in those stands... Take your breath away.
Tu as 105 000 fans des buffalos qui crient là-haut dans ces tribunes...
d so take a breath d d my dear friend d hi.
Bonjour.
Take a breath, Mom.
Respire, maman.
Let's everyone just take a deep breath.
Respirez.
Everybody, just take a deep breath.
On respire à fond.
OK, OK, take a deep breath.
Respire à fond, pense à la plage.
- Take a deep breath.
Respire.
Now take a deep breath.
Maintenant prends une profonde inspiration.
So if I backed off on our friendship, maybe I had to step back, take a deep breath and do my job.
Et si j'ai reconsidéré notre amitié, je dois peut-être y réfléchir, respirer profondément, et faire mon travail.
I think now's a good time for you to take a deep breath.
Et moi je pense qu'il faudrait que vous respiriez profondément.
- Take a deep breath, counselor.
- Prends une profonde inspiration, l'avocate.
Take a deep breath. - Are you trying to seduce me?
Vous essayez de me séduire?
Take a deep breath.
Respire profondément.
Take a deep breath. - There are too many people here.
Respirez profondément.
Take a deep breath.
Prends une grande inspiration.
All right, take a big breath.
Bon, respire un grand coup.
Before there's any "Ism", we have a life ground and the life ground is as I've just described most easily as all the conditions required to take your next breath and that involves the air you breathe
Avant d'avoir un quelconque "- isme", nous avons une base vitale et cette base vitale est, comme je l'ai décrite assez simplement, l'ensemble de toutes les conditions requises afin que vous puissiez prendre votre
take a breather 23
take a nap 62
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a nap 62
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65
take a rest 43
take a deep breath 354
take a hike 78
take a look in the mirror 18
take aim 63
take a number 48
take a shot 68
take all the time you need 112
take a right 42
take a rest 43
take a deep breath 354
take a hike 78
take a look in the mirror 18
take aim 63
take a number 48
take a shot 68
take all the time you need 112
take a right 42