That girl traduction Français
27,829 traduction parallèle
Find that girl.
Trouvez cette fille.
That girl has a tongue ring'cause her mouth is a homing device for cocks!
Elle a un piercing car sa bouche est une tête chercheuse de pénis.
Do you think that girl is for real?
Tu penses que cette fille est une vraie?
That girl is my sister.
Cette fille c'est ma soeur.
I'm not that girl hoping that Bill Masters picks me as his secretary anymore.
Je ne suis plus la fille qui espérait être choisie pour devenir sa secrétaire.
That girl... She isn't gonna leave anybody.
Cette fille... elle quittera personne.
Look, about that girl...
A propos de cette fille...
That girl's not going anywhere.
Cette fille n'ira nulle part.
We saved that girl's life.
On a sauvé la vie de cette fillette.
What if it was you and I that got this done and got that girl home? Hmm?
Et si on avait accompli ça à deux et ramené cette fillette chez elle.
You and that girl connived this whole coming together.
Toi et cette fille avez arrangé cette rencontre.
And I'll miss that girl from Schmitten.
Cette fille de Schmitten va me manquer.
Hey. I delivered the message to that girl for you.
J'ai délivré le message à cette fille pour toi.
If I become that girl, you'll be my first call.
Si je deviens cette nana-là, tu seras mon premier appel.
Tell me if that girl leaves that building.
Préviens-moi si la fille quitte le bâtiment.
You've got a good man in Xander, and you're gonna love that girl.
Tu as trouvé un homme bien en Xander, et toi, tu vas aimer cette fille.
That girl's your daughter?
Cette fille est ta fille?
That girl's your daughter?
Cette jeune fille est ta fille?
That girl's your daughter?
Cette fille est votre fille?
That girl is your daughter?
C'est votre fille?
L-Listen, even if you think I'm so stupid that I'm gonna run a serial number before murdering Rachel, what possible reason would I have for killing this Tamika girl?
Écoutez, même si vous pensez que je suis stupide au point d'entrer un numéro de série avant de tuer Rachel, pour quelle raison aurais-je tué cette Tamika?
That new girl?
La nouvelle?
Normally, I'm not an ear girl, but when Vinnie told me that he was putting a tongue saber in there, and he said he was swishing it around, my chair was like a wading pool.
L'oreille n'est pas une zone érogène chez moi, mais quand Vinnie m'a dit qu'il me fourrait sa langue dedans et qu'il l'agitait, ma chaise s'est transformée en pataugeoire.
Isn't that crazy? As a man, all you do is you dump inside of a girl and then... there's life?
Un homme, tout ce qu'il fait, c'est se déverser dans une fille, et...
Your parents were like, " We want our beautiful Chinese boy to marry a Japanese girl so that'she'll do whatever you want'"?
Vos parents voulaient que leur beau fils chinois marie une belle Japonaise pour qu'elle fasse selon vos désirs? Elle est donc soumise?
So there's this girl and she's on a dating show, and she doesn't know that she's fighting to win the love of an alien and Sasquatch and Abe Lincoln's ghost.
La fille participe à une émission de rencontres et elle ne sait pas qu'elle devra se battre pour l'amour d'un extraterrestre, d'un Sasquatch ou du fantôme d'Abraham Lincoln.
But if that's the kind of campaign that you want to run, then maybe I'm not the girl for the job.
Mais si c'est le genre de campagne que tu veux mener, je ne suis pas la fille faite pour ce job.
Especially when that little girl starts whispering.
Surtout quand cette gamine se met à murmurer.
That's my girl.
[ELLE RICANE] Voilà qui est mieux.
- Is that the girl that took the bag?
- C'est la fille qui a pris le sac?
A girl named Irene from Abilene, Texas, tweeted an hour ago that her boyfriend went missing.
Une certaine Irene d'Abilene, Texas, a tweeté il y a une heure sur la disparition de son copain.
When you were a little girl, did you ever think you'd be the kind of person that grew up to say you're intimate with another person's circle?
Petite, vous pensiez que vous seriez du genre à dire que vous êtes intime avec les cercles d'une autre?
Why... why don't you just be a good girl, huh, and make me that, uh, famous hangover cure?
Sois une gentille fille, et fais-moi ce fameux remède de gueule de bois.
You stole that from our cart girl.
Tu as volé ça à la serveuse.
I saw you do the math on that little cart girl.
Je savais que tu avais compris pour cette serveuse.
That's my good girl.
Voilà une gentille fille.
Pritchard's not gonna stop until he gets those men and that little girl is safe.
Il continuera tant qu'il ne les aura pas attrapés et secouru cette fillette.
That your little girl?
C'est ta petite fille?
That little girl back home with her mom, these two crooks where they belong.
Cette fillette retourne avec sa mère, et les deux filous en prison.
If she testifies that I orchestrated that from behind bars, it would show that I was capable of poisoning Francis by the same means, when the truth is, you planted that rat, and then you blamed me so you could scare that silly girl into your arms.
Si elle témoigne que j'ai orchestré cela de derrière les barreaux, cela prouvera que j'ai été capable d'empoisonner Francis ce qui veut dire, vous avez planté ce rat, et ensuite vous m'accusez pour pouvoir effrayer cette idiote dans vos bras.
- That's my girl.
- Ça, c'est ma fille.
It's just when I heard your son was mixed up in all of this, I couldn't help but think about that young girl and everything we went though.
Quand j'ai su que votre fils était mêlé à tout ça, ça m'a fait penser à cette fille et tout ce qu'on a vécu.
That picture you were looking at over there, is that your girl?
La photo que vous regardez là-bas, c'est votre copine?
That a girl.
Qu'une fille.
Girl that is crazy. Balloons.
C'est vraiment dingue...
- Isn't that your girl? - What?
- C'est pas ta copine?
That's your girl, right?
- Quoi? Si, c'est bien elle!
Every black girl that went to college likes Drake.
Toutes les Noires instruites l'aiment.
So that woman who left here was your, um... Um, girl- - Partner?
Donc, la femme qui vient de partir, c'est votre... partenaire?
Poor Lex, just a guy that loves a girl who loves to leave.
Pauvre Lex, c'est juste un mec qui aime une fille qui aime partir.
Said he last saw her here, so assume that the girl came from somewhere to the north.
Il dit l'avoir vue là pour la dernière fois. Imaginant que la fille soit venue de quelque part au nord.
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girl stuff 27
girls laugh 17
girls laughing 18
girl trouble 22
girl this time you're all alone 21
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
girls laugh 17
girls laughing 18
girl trouble 22
girl this time you're all alone 21
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that one over there 16
that sounds good 394
that sounds great 436
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that one over there 16
that sounds good 394
that sounds great 436
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was close 355
that is weird 91
that way 1811
that was stupid 112
that is not true 434
that is all 319
that is good 189
that is not the point 62
that is right 117
that is so cool 125
that is weird 91
that way 1811
that was stupid 112
that is not true 434
that is all 319
that is good 189
that is not the point 62
that is right 117
that is so cool 125
that was quick 252
that is enough 189
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is a lie 69
that is great 150
that is enough 189
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is a lie 69
that is great 150