The day before yesterday traduction Français
417 traduction parallèle
Two are from the day before yesterday.
II y en a 2 d'avant-hier. - Ça va!
Mayor Beaumont is my father, but I recently married Pierre Rossignol... the day before yesterday, actually.
Je suis la fille du maire. ♪ ai épousé, il y a peu, Pierre Rossignol. Avant-hier, si vous voulez la vérité.
We seemed to lose each other the day before yesterday.
Il semble que je vous aie perdu avant-hier.
That was the day before yesterday.
C'était avant-hier.
I hit my best friend the day before yesterday.
J'ai frappé mon meilleur ami avant-hier.
- We were there the day before yesterday!
Nous y etions hier.
The day before yesterday, around 4 : 00, I approached a young lady, blonde, rather nice, with some luggage, 2 hatboxes, some packages...
Avant-hier, vers les 16 h, j'ai chargé une jeune dame, blonde, assez gentille, avec des valises, 2 cartons à chapeaux, des paquets...
- Since the day before yesterday.
- Depuis avant-hier.
Say, weren't you at school the day before yesterday?
- Dis, tu n'as pas été au lycée avant-hier?
It's later than the day before yesterday.
- C'est encore plus tard qu'avant-hier.
You see, madam, I may not show it but food and I have been strangers since the day before yesterday.
Je n'en ai pas l'air, mais depuis hier, je n'ai pas mangé.
General, I wish I'd known about this the day before yesterday.
J'aurais aimé savoir ceci avant-hier.
The day before yesterday, they wanted to make me their legislature.
Avant-hier, ils voulaient faire de moi leur législateur.
I went to see Yae the day before yesterday, and, on account of the situation, she insisted that I speak to you.
Je suis allé voir Yae avant-hier, et, au vu de la situation, elle a insisté pour que je te parle.
And the day before yesterday, an hour before the dress rehearsal...
Et voilà, qu'avant-hier soir, une heure avant la générale...
The day before yesterday, on my lands....... he had a tumble with a peasant girl, like he used to.
Avant-hier, sur mes terres une fille de ferme culbutée, comme avant.
The day before yesterday a little angel was born.
Avant-hier, un petit ange est né.
You say so, but he wired you the day before yesterday.
Tu dis ça, mais il t'a câblé avant hier.
We caught this one the day before yesterday, that one yesterday.
Nous avons ramassé celui-là avant-hier, celui-ci hier.
That one the day before yesterday.
Celui-là avant-hier.
- Well... I saw him the day before yesterday around 8 : 00.
- Avant-hier, je l'ai aperçu sur le coup de 8h.
You knew about it the day before yesterday?
Tu savais ce départ, avant-hier?
The day before yesterday, you cut me dead right out here at the corner.
Avant-hier tu m'as coupé le passage juste au coin.
I was in Philadelphia the day before yesterday... didn't get back till 6 : 30.
J'étais à Philadelphie. Je suis rentré à 18 heures 30.
They arrived the day before yesterday.
Tout est arrivé avant-hier.
A truckload of Nazis turned up the day before yesterday.
Les nazis sont venus hier avec le fourgon cellulaire.
I threw you out the day before yesterday because of the smell.
Je t'ai renvoyée avant-hier à cause de l'odeur.
Should still be tender, is from the day before yesterday.
Il devrait être encore frais, il est d'avant hier.
What did you do with the 3 millions you withdrew the day before yesterday?
Où sont passés les 3 millions retirés avant-hier?
Started the day before yesterday.
Ça a commencé avant hier.
There was no bed here the day before yesterday.
Il n'y avait pas de lit ici avant-hier.
The day before yesterday, when I brought you back...
Avant hier, le jour où je vous ai ramené...
Since the day before yesterday, Angel.
Depuis avant-hier.
Yesterday and the day before, I was on the jury at the Baring trial. You impressed me both as an artist and as a man.
Hier et avant-hier... au procès Baring... vous m'avez impressionné...
That's what you told me yesterday and the day before that.
C'est ce que vous m'avez dit hier et avant-hier!
And yesterday and the day before.
Et hier, et avant-hier.
But we're not talking about yesterday or the day before.
Mais on ne parle ni d'hier ni d'avant-hier.
An old settler named Sam Jennings was buried in the family vault day before yesterday.
Un vieux villageois, Sam Jennings... a été enterré hier dans son caveau de famille.
And yesterday was your day, too, and the flight before that.
Pas comme hier ni avant-hier.
I didn't see him all day yesterday, or the day before, and I...
Je ne l'ai vu ni hier ni avant-hier, et...
Look, Tuesday, it is last night we played already so we got to be there yesterday yet, because the day before we ain't no place.
On n'a pas joué depuis mardi. On devait y être hier car avant on n'était nulle part.
Just like they was yesterday, and the day before, and will be tomorrow.
Comme hier, comme avant-hier et comme demain sûrement.
Day before yesterday... you was going to lick the whole caboodle, all by yourself.
Avant-hier, tu devais éliminer les Confédérés à toi seul.
Yesterday, or perhaps the day before.
Hier, peut-être avant-hier.
Roger Routier, Saint Gérôme Lyon room, deceased on the 8th, day before yesterday!
Roger Routier... Salle Saint-Jérôme Lyon... Décédé le huit...
- I ate the last speck day before yesterday.
- J'ai mangé mon dernier grain avant-hier.
But then, only day before yesterday, as I was leaving here after lunch... the hall man handed me a carton of cigarettes and said...
Mais voilà... Avant-hier, en sortant d'ici après déjeuner, le portier me tend des cigarettes de la part de Harry, le garçon du billard, parce que je les ai oubliées la veille.
Day before yesterday by calling some friends I had supposedly spent the evening with.
Avant-hier En téléphonant chez les amis avec lesquels soi-disant j'avais passé la soirée.
Your cameraman has been missing since yesterday your secretary since the day before. You wish the police to find them.
Votre caméraman a disparu hier, et votre secrétaire, le jour précédent.
Yesterday his car broke down. The day before, their advisors went to the wrong ministry.
Hier, c'était sa voiture, avant-hier, ses conseillers.
3, 200 years ago. That's when the Jews first came to this valley. It wasn't just yesterday or the day before.
Il y a 3 200 ans que les Juifs sont venus dans cette vallée.
the day 56
the day after tomorrow 108
the day before 49
the day after 57
the day she died 19
the day after that 18
day before yesterday 18
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day after tomorrow 108
the day before 49
the day after 57
the day she died 19
the day after that 18
day before yesterday 18
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the door is open 55
the duke 46
the duck 18
the devil 179
the door is closed 18
the dress 56
the dog 197
the door was locked 29
the d 504
the dogs 39
the duke 46
the duck 18
the devil 179
the door is closed 18
the dress 56
the dog 197
the door was locked 29
the d 504
the dogs 39
the doctor 415
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the date 58
the door was unlocked 33
the deal is off 49
the dead 45
the doctor said 57
the daughter 44
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the date 58
the door was unlocked 33
the deal is off 49
the dead 45
the doctor said 57
the daughter 44