English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / The door

The door traduction Français

52,770 traduction parallèle
I said the door won't open until it's confirmed to be safe.
J'ai dit qu'il serait ouvert quand tout serait réglé!
You bastards, why have you locked the door?
Salauds!
You damn bastards, open the door!
Comment vous croire à présent, salaud?
Please help us open the door!
Ouvrez la grille!
The door... must be closed.
Bloquons... Bloquons l'entrée.
I waited until about six or seven of'em had them... and they went right through the door and started at the metal detector, beat the guards down
J'ai attendu que six ou sept en soient équipés, et ils sont sortis pour aller au portique détecteur de métal et tabasser les gardiens
The next thing I knew, - the doors start opening. - [door opening]
Les portes se sont ouvertes.
'Cause the door wasn't gonna be open anymore.
La porte était fermée.
When I came out... somebody locked the door and threw the keys up on the roof.
Quand je suis sorti, quelqu'un a fermé la porte à double tour et balancé les clés sur le toit.
Smashed the lock off the door and let in the others.
Ils ont enlevé le verrou et fait entrer les autres.
Just open the door.
Ouvre juste la porte.
This particular one with the hood on was yelling, you know, " Open the door!
Celui qui était cagoulé criait : "Ouvrez la portière!"
Make tea in flask, which Ali has left by the door.
On fait du thé dans une flasque qu'Ali a laissée près de la porte.
[Carr] If they walked through the door now...
S'ils entraient ici?
I was in bed, and sort of asleep, I suppose, but then I remember sitting up, and the door opened and in came Camilla.
J'étais au lit, en train de dormir, j'imagine, je me suis assise sur le lit, la porte s'est ouverte, c'était Camilla.
- We knocked on the door of the church. - [knocking on door]
On a frappé à la porte.
He closed the door and said, " Don't be afraid.
Il a fermé la porte et dit : "N'ayez pas peur, vous êtes en lieu sûr."
[crying] And I want to say the same, and I can't, because he can't hear me and they push us apart, and they take me out the door.
Je voulais lui répondre, mais je ne pouvais pas. Il ne m'aurait pas entendue, et ils nous ont séparés avant de m'emmener dehors.
"Look, there's still a chance, but how do we open the door again?"
"Il reste un espoir, mais comment renouer le contact?"
He'd kinda poke his head in the door and then disappear.
Il passait juste sa tête, puis il partait.
Open the door! Open the door!
Ouvre la porte!
Now, once I went down in 2014 to talk to my daughters and, uh, I ended up on the porch of Denise and her husband's talking to me through the door.
Mais, une fois je suis descendu en 2014 pour parler à mes filles et, heu, je me trouvais sous le porche de Denise et son mari me parlait à travers la porte.
I didn't even make it in the door.
Je n'étais même pas encore rendue à la porte.
I had my hand opening the door, and, boom, there's two staff members right there in front of me.
J'ai posé la main sur la porte pour l'ouvrir, et, boum, deux membres du personnel surgissent juste devant moi.
Don't open the door!
N'ouvre pas.
The door was open and we smelled a leak.
La porte était ouverte et on a senti...
- Why don't you open the door...
- Pourquoi n'ouvres-tu pas la porte?
Please, unlock the door.
Ouvrez la porte.
Yes, but not in a public toilet where your mother is beating down the door!
Si. Mais pas dans des W.-C. publics avec ta mère qui frappe à la porte.
I'm a doctor, and I need you to open the door.
Je suis médecin, et vous allez m'ouvrir cette porte.
I demand you open the door!
Je t'ordonne d'ouvrir la porte!
Why is there an axe in the door?
Pourquoi il y a une hache dans la porte?
Toby! Open the door to Trollmarket now! Now!
Toby, ouvre la porte du Marché des Trolls tout de suite!
Will you open the door?
Tu m'ouvres cette porte?
Two mercs at the door.
Deux mecs à la porte.
Cut the bullshit and open this door!
- Bougez-vous! - Et puis merde! Dites-leur d'ouvrir ce foutu volet.
Open the door.
Ouvrez la grille tout de suite!
Back to my first story about a mother... and the classic "18-wheeler through the front door" method.
Retournons au premier récit avec la mère et la bonne vieille méthode du poids lourd défonçant l'entrée.
It takes just over a minute to cut through the lock of Payet's cell door.
Ça leur prend une minute pour ouvrir la cellule de Payet.
They entered the building via a fire escape, and made their way to the basement... broke through another door, then two of them climbed upstairs... and disabled the elevator.
Ils sont entrés par la sortie de secours et sont allés au sous-sol. Ils ont ouvert une autre porte et deux d'entre eux sont montés à l'étage pour désactiver l'ascenseur.
Shut the front door. This is much better than my garden hose, which is what I've been trying, which is not working.
C'est bien mieux que mon tuyau d'arrosage, que j'utilise encore, mais ça ne marche pas.
We could walk out the door.
On serait sortis.
[Fouad] The army jeep went inside the camp and delivered me to my front door.
La jeep est entrée dans le camp et m'a déposé devant chez moi.
[Kamel] I don't know why, but I had the feeling that if I will go out of that door, I will never come back again.
J'ignore pourquoi, mais j'avais le sentiment que si je sortais, je ne reviendrais jamais.
[men speaking Arabic ] [ Yolande] Around the first of January, on New Year, there's a scurry and a cleaning up next door.
Aux environs du 1er janvier, au Nouvel An, j'ai entendu des pas et du rangement à côté.
So after it weaves through this mess, it comes out the old... you know... "the back door."
Une fois que la nourriture a été digérée, elle ressort par le bon vieux... Vous savez, la porte arrière.
The back door, it's open!
La porte arrière est ouverte.
We're coming out the back door!
On sortira par l'arrière. "
Okay, Toby says they're gonna go out the back door.
Toby dit qu'ils sortiront par l'arrière.
- What's the back door?
- C'est quoi?
[door rattling ] [ organ music playing ] [ minister] We're gathered here today to honor the deep love between these two soul mates.
Nous sommes réunis aujourd'hui pour honorer l'amour profond qui lie ces deux âmes sœurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]