English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / The monster

The monster traduction Français

4,178 traduction parallèle
A dead body would convince everybody the monster was real.
Un cadavre aurait convaincu tout le monde que le monstre existait.
The monster feet.
Les pieds de monstre.
You made it your mission to make this kid feel like a monster, but you're the monster.
Tu a réussi ta mission de faire ce gamin se sentir comme un monstre, mais tu es le monstre.
You were the only one who could ever see past it, past the mask of the monster.
Tu es la seule qui ait jamais vu au-delà de ça, derrière le masque du monstre.
I need the monster, Belle.
J'ai besoin du monstre, Belle.
You think you see a good man, but in time, you'd see the monster.
Tu penses voir un homme bon, mais avec le temps, tu verrais le monstre.
Get the monster truck ready, Al.
Va chercher le monster truck, Al.
Unleash the monster!
Libère le monstre!
"unleash the monster."
"Libère le monstre".
I became the monster.
Je suis devenu un monstre.
Yeah, it's a box, tells you when the monster's close.
Ouais, c'est juste une boite qui te dit quand le montre est proche.
You're just as responsible for her death as the monster who did the deed.
En fait c'est vous qui êtes responsables de sa mort autant que le monstre qui l'a tuée.
All sorts with Bruce the monster smasher.
Tous, avec Bruce l'exterminateur de monstres.
And she grew beautiful, magical wings, and she swooped down, and she picked up the monster by his ears, and she flew him to a far, far away land.
et des magnifiques magiques ailes lui poussa dans le dos, et elle fonça, et elle attrapa le monstre par les oreilles, et elle s'envola avec lui dans un pays très, très loin.
You're the monster.
C'est toi le monstre.
Doesn't Mr. Byrne look like the monster Grendel?
Ne trouves-tu pas que M. Byrne ressemble au monstre Grendel?
As to me, I can't imagine living under the same roof as the monster who dismembered me, making her breakfast, pouring her tea.
Quant à moi, je ne peux imaginer vivre sous le même toit que le monstre qui m'a charcuté, à lui préparer les repas, lui verser du thé.
He's not the monster.
Ce n'est pas lui le monstre. C'est ELLE.
So are you convinced now? You said that the uh- - That the monster had nine horns,
Vous avez dit que le monstre avait neuf cornes.
WOMAN : So, you saw the monster.
Vous avez vu le monstre.
Let's get back to our monster in the lake, shall we?
Retournons à notre monstre du lac.
They were both at the beach, they were both bitten by a monster in the lake.
Elles étaient toutes deux sur la plage, elles ont toutes deux été mordues par un monstre du lac.
So, if she wasn't killed by a monster, what caused the bite?
Si elle n'a pas été tuée par un monstre, qu'est-ce qui a causé cette morsure?
Captain Squires, if that really was your plan, wouldn't the lake monster have sufficed?
Capitaine Squires, si c'était vraiment votre plan, le monstre du lac n'aurait-il pas suffi?
When he defied the gods, they punished him, turning him into a monster, cursed to feed on human flesh.
Quand il a voulu défier les dieux, ils l'ont puni, en le changeant en un monstre, condamné à se nourrir de chair humaine.
As a monster who should be feared. Well, I'm gonna use them To show a whole new side of the hulk.
Et bien, je vais m'en servir pour montrer un tout autre aspect de Hulk.
Humans will always see the hulk as a monster.
Les humains verront toujours Hulk comme un monstre.
hey, the old anti-gravity holding chamber, Built to contain you back in your old "mindless monster" days.
Ola, la chambre de détention anti-gravité qu'on a construite à l'époque du monstre sans cervelle que tu étais.
The world will see you're a hero And not a monster at all.
Le monde va te voir comme un héros et non comme un monstre.
♪ The Vampire Diaries 05x05 ♪ Monster's Ball Original Air Date on October 31, 2013
♪ The Vampire Diaries 05x05 ♪ Monster's Ball 1ère diffusion le 31 octobre 2013
You were in it, so was the requisite faceless nightmare-monster.
Vous y étiez, tout comme le monstre cauchemardesque sans visage en question.
I'm not the monster you take me for.
Je ne suis pas le monstre que vous semblez croire.
He could have pretended to be Prince Charming for years, and she wakes up too late next to a monster under the bridge.
Il a peut-être prétendu être un prince charmant pendant des années, et elle s'est réveillée trop tard à côté d'un monstre.
Come on. All right, Gagas, I'm taking over this Monster Ball, since I'm obviously the edgiest one in the group.
Les Gagas, je reprends ce Monster Ball puisque je suis le plus avant-gardiste.
It's time you got ready for the dream-sucking monster which is about to shoot out of your hoo-ha and gobble up your life!
Il est temps de te préparer pour le polichinelle suceur de rêves qui va jaillir de ton tiroir et engloutir ta vie!
Maybe you should talk about the Loch Ness Monster.
Peut-être que tu dois parler du Monstre du Lock Ness.
He's got Monster, but not Automatic For the People.
Il a Monster, mais pas Automatic For the People.
All the witnesses say this Thomas Schirach guy was a freaking monster.
Les témoins disent que Thomas Schirach était un monstre effrayant.
Well, you didn't think dad was a monster at first, but somewhere along the way, this little warning light started blinking
Tu ne pensais pas que père était un monstre au début, mais quelque part en chemin, ce petit témoin lumineux a clignoté :
The CSI kid from Central City, he said this guy was like some kind of monster.
Le jeune expert de Central City, il a dit que ce gars était une sorte de monstre.
Then the jelly monster tried to take the powder away from the little hobbit.
" La monstresse voulut priver la hobbit de sa poudre magique.
Look at the green-eyed monster of jealousy rearing its head.
Regardez le monstre de jalousie aux yeux verts qui montre le bout de son nez.
But that's where the Blouse Monster lives!
Mais c'est là que vit le Monstre du Chemisier!
Because the last time he saw me... I was a monster. My kid saw that.
Parce que la dernière fois qu'il m'a vu, j'étais un monstre Mon fils a vu cela.
What, the fact that he was literally a monster, or that another monster killed him?
Le fait qu'il était littéralement un monstre ou le fait qu'un autre monstre l'ai tué?
I'm not letting my wife venture into the woods to chase a monster.
Je ne vais pas laisser ma femme s'aventurer dans les bois pour chasser un monstre.
He is a monster, no matter what the pope chooses to call him, and if you won't kill him, I will.
C'est un monstre, peu importe comment le pape l'appelle. Si vous ne le tuez pas, je le ferai.
THIS CREATURE HERE CLEARLY REPRESENTS THE SAME MONSTER WITH SEVEN HEADS AND TEN HORNS THAT WE JUST SAW WARRING WITH THE BRIDE OF CHRIST IN CHAPTER 1 2
Cette créature représente Ie même monstre avec sept têtes et dix cornes que nous venons de voir attaquer l'épouse du Christ au chapitre 1 2.
And the fact that I helped that monster find you...
Et le fait que j'aie aidé ce monstre à te trouver...
The only monster here is alco...... holism.
Le seul monstre ici c'est l'alcoo...
and go through the same emotional rollercoaster that Joel and Ellie are going through. One of the things we kind of struggled with is to say, well if we really want to ground this world and make it so, like, realistic, maybe we shouldn't have anything that could be perceived as a monster.
Une des choses qui nous a un peu posé problème, c'est l'idée que pour que le jeu soit réaliste, il ne devait pas contenir de "monstres".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]