Then i'm done traduction Français
281 traduction parallèle
Then I'm standing before a poster, reading what I've done.
Et ensuite, je vois ces affiches et je lis ce que j'ai fait.
- And then Mr. Tom... he done won me in a crap game. I come along to kind of look'em up.
- Alors, M'sieur Tom a réussi à me mettre en tête de venir ici pour les rechercher.
Then I'm sure you'll know what must be done.
Alors vous devez savoir ce qu'il faut faire.
Then I'm done.
Alors, j'ai fini.
But if it ain't done then, I'm going somewheres else.
Et si elle n'est pas prête, j'irai ailleurs.
Well, I'm glad you knew. No harm done then.
Puisque tu savais, il n'y a pas de mal.
I'm done, then.
Alors, c'est fini.
No, if I'm going to preserve our marriage, and I don't mean a patched up bargain for the sake of the children, then something's got to be done.
Non, si je dois conserver notre mariage, et je ne parle pas d'un raccommodage pour les enfants, je dois faire quelque chose.
But if I'm to help you out, as I've always done, and you were so happy then, you must tell me something!
Quand je t'aidais, tu étais content, non! Tu dois me dire quelque chose!
When I'm done we'll throw her back. Then it'll be her own business again. That'll be all right, won't it
Eh bien, on la rejette au ruisseau, et cela redevient son affaire, voila.
Once that joker in there gets done fiddling, i'm going to watch wrestling and then flake out.
Quand ce type aura fini son bordel, je vais regarder le catch. Et ensuite je vais dormir.
Well then I'm done for, you and him, a sacred alliance.
Toi, lui, l'alliance sacrée!
Yours truly riding into Port-au-Prince, seizing the palace, a provisional government, recognition by the powers, and then the job done, I'd slip quietly away.
Votre serviteur pénétrant dans Port-au-Prince, saisissant le palais, un gouvernement provisoire reconnu par les autorités, et le travail terminé, je m'éclipse tranquillement.
And then finally maybe when I'm back on your dumbass crew again, we just might get some work done.
Et après, je viendrai vous botter le cul, tas de fainéants!
You said I was to do the thinking for both of us. Well, I've done a lot of it since then and it all adds up to one thing : You're getting on that plane with Victor where you belong.
Tu m'as dit de prendre toutes les décisions et tu prends cet avion avec Victor.
You could have had the decency to call earlier, then I could've done something!
Vous auriez pu avoir la décence... de m'appeler plus tôt, que je m'organise!
One last piece and then I'm done.
Je t'en donne un tout dernier et j'arrête.
And then, uh, when I watched him die... and suffer like he did with that black lung disease... I knew that something could be done about it. I told myself then, if I ever get the opportunity to get those coal operators, I will.
Alors quand je l'ai vu mourir et souffrir comme ça, avec cette anthracose, je savais qu'on pouvait y faire quelque chose alors je me suis dit, si un jour je peux m'en prendre aux chefs de la mine, je le ferai.
She told me everything I had done since I was a boy, and then she began to talk about my daughter, Audrey Rose, describing her as if she were alive.
Elle m'a raconté toute ma vie, depuis ma plus tendre enfance, puis elle s'est mise à parler de ma fille, Audrey Rose, à la décrire comme si elle était vivante.
- This is the last panel, then I'm done.
- C'est le dernier panneau et j'ai fini. - Bon.
if I come through this,..... then I'll do something special and I won't stop until I've done it.
"Si je m'en sors" "je ferai quelque chose d'extraodinaire." "Je n'aurai de cesse de réussir."
And then after Melody told me what you'd done, I realized the problem wasn't with you, it was with me.
Mais quand Meldy m'a prévenu, j'ai compris que le problème ne venait pas de toi, mais de moi.
Well, then I'm just about done then.
Et les lentilles de contact de Kelly?
Then leave it. If you want to, fine. I'm done, OK?
Si vous le prenez pas, c'est pas grave, d'accord?
Well, then I'm done.
Bien, alors j'ai fini.
[Man Narrating] Until then I " d done things my way, but from then on something else stepped in... and shunted me off to a different destination... than the one I had picked for myself.
Jusqu'alors, je menais ma barque à mon gré. Mais là, quelque chose s'est intercalé, m'expédiant vers une autre destination que celle de mon choix.
If I've done anything to make you think that what we have between us is nothing new for me is just some routine then I do apologize.
Si ma conduite... t'a donné l'impression... que notre histoire n'a rien de nouveau pour moi... que c'est de la routine... alors, je m'excuse.
I'm sorry. It's dark in here, and, you know, we... We haven't done it in a while, and then you got so angry at me.
Je suis désolé, il fait sombre et tu sais... nous ne l'avons pas fait depuis un moment, et tu étais si fâchée
Get him in that cruiser, bring him down here... and we'll get this done, then I'm buying at the Thick.
Vous l'amenez ici, on règle ça et je vous paie le resto.
I asked them what they had done to me and then one of them said that they had completely extracted my Klingon DNA.
Je leur ai demandé ce qu'ils m'avaient fait et l'un d'entre eux a dit... qu'ils avaient complètement extrait mon ADN klingon.
And then I precepts gave her, that she should lock herself from his resort admit no messengers, receive no tokens. Which done, she took the fruits of my advice and he, repulsed
Et je lui ai prescrit de lui fermer sa porte, de n'accepter ni ses messages ni ses présents, et elle m'a obéi.
When I first started at the CIA... I had so much ambition, but since then... I've done a lot of things I'm not very proud of.
Quand j'ai commencé a la CIA... j'avais tant d'ambition, mais depuis... j'ai fait beaucoup de choses dont je ne suis pas fier.
- I just know that she said that he done some jobs for her... but, then, I was never in that part of it.
Pourquoi donc? Elle m'a dit qu'il avait fait des travaux pour elle. Je ne suis jamais allé dans cette partie de l'appartement.
Okay, then eat me, I'm done!
Mangez-moi, je suis cuit!
Feed'em some of that "I've never done this before" bullshit... and let them labor under the delusion that they're rockin'my world... until I can't stand'em no more, then I hit'em with the truth.
Je leur dis des conneries du genre "Ça ne m'avait jamais fait ça avant" et je les laisse y croire tant qu'ils me plaisent, et le jour où j'en ai marre, je leur balance la vérité.
I thought then that I'd done it. That I'd got away with it.
J'ai cru que j'avais réussi, que je m'en étais tirée.
Listen, if you don't help me, I may not get the job done in time and then no one will be saved.
Ecoutez... si vous ne m'aidez pas, je ne finirai pas à temps et personne ne sera sauvé.
I've done some crazy things in my life, too... but then I met a very special girl... a girl who I'm actually marrying next week.
J'ai fait beaucoup de choses stupides dans ma vie... et j'ai rencontré une fille extraordinaire. En fait, on se marie la semaine prochaine.
This wall only needs two coats, then I gotta do the moulding, and I'm done.
Ce mur n'a besoin que de 2 couches. Je pose les plinthes, et c'est fini.
- I'm thinking... if what you said is true, and I've already done everything... then I guess this is all there is.
- Je me disais, si ce que tu dis est vrai et que j'ai déjâ tout accompli, si je comprends bien... ce sera jamais mieux que ça.
And if it don't get done, then I'll move on.
Si ce n'est pas fait, je m'en occupe.
If I had just done what you said when you told me to do it, then they would still be alive.
Si je t'avais écoutée... quand tu m'as dit d'agir, ils vivraient encore.
And then- - And then nothing else, because I'm done ordering.
Ensuite, rien du tout, j'ai passé ma commande.
I only have one more question, then I'm done.
Encore une question.
Well, then, I'm done. I mean, best-case scenario, I'm back in Atlanta.
Je suis foutu, dans le meilleur des cas, ils me renvoient à Atlanta.
If you can't figure out which boy it is and get this job done... then I'm gonna come do it myself.
Si t'es pas fichu de le trouver, je m'en occuperai moi-même!
- Then you know when I'm done.
- Tu sais quand j'aurai fini.
Then I'm thinking... what happens when he finds out what I do... and who I am and what I've done?
Je me suis dit... Qu'arrivera-t-il quand il saura ce que je fais, qui je suis, ce que j'ai fait?
I burnt down my uncle Benny "s warehouse to help him out and then, when I" d done my time uncle Benny, he gives me my portion sends me out here so I can " t get into trouble.
J'avais brûlé l'entrepôt d'oncle Benny pour le dépanner. Quand je suis sorti de taule, oncle Benny, il m'a filé ma part et m'a expédié ici pour que je fasse pas de bêtises.
So I'm done, then.
Alors, je peux y aller?
I want ten dollars an hour, then I'm done.
Je veux 10 $ de l'heure. Puis j'arrête.
then i'm leaving 17
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm 33
then i'm gone 20
then i'm going with you 23
then i'm going 18
then i'm coming with you 21
i'm done 1705
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm 33
then i'm gone 20
then i'm going with you 23
then i'm going 18
then i'm coming with you 21
i'm done 1705
i'm done with you 104
i'm done now 24
i'm done talking 64
i'm done with it 49
i'm done here 97
i'm done with this 63
i'm done waiting 24
i'm done for 44
i'm done talking to you 27
i'm done running 20
i'm done now 24
i'm done talking 64
i'm done with it 49
i'm done here 97
i'm done with this 63
i'm done waiting 24
i'm done for 44
i'm done talking to you 27
i'm done running 20
i'm done with him 23
i'm done with that 36
i'm done listening to you 17
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
i'm done with that 36
i'm done listening to you 17
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16