English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / This evening

This evening traduction Français

5,965 traduction parallèle
- OK, see you. - See you this evening.
- D'accord, à tout à l'heure.
I want everything perfect for this evening, Fraser.
- Je veux que tout soit parfait pour ce soir, Fraser.
Looking lovely this evening, Rose.
- Vous êtes magnifique ce soir, Rose.
I'm so sorry that Jennie couldn't make it, this evening.
Désolé que Jennie n'ait pas pu venir.
What say we share a cup of tea in her honour there, this evening?
Que pensez vous d'honorer sa mémoire autour d'une tasse de thé là-bas ce soir?
Oh, oh, i've already got plans this evening, Kitty.
Oh, j'ai déja quelque chose de prévu ce soir, Kitty.
Let me come and see you this evening.
Permettez-moi de venir vous voir ce soir.
As we shall no doubt see later this evening at the theatre.
comme nous le verrons sans doute ce soir au théâtre.
What are you doing this evening?
Que fais-tu ce soir?
Why did you come here this evening? To check the boiler.
- Que veniez-vous faire ici?
Diana! Your father's been driving me mad with his arrangements for this evening.
- Ton père me rend folle avec cette soirée.
This evening, at 10 pm, the Health Minister, Frédéric Dalème, took his own life in one of the Élysée chambers, where he was waiting to meet with President Jacques Rohmerieu.
Ce soir, à 22 h, le ministre de la Santé, Frédéric Dalème, s'est donné la mort dans un salon de l'Élysée où il attendait d'être reçu par le président de la République, Jacques Rohmerieu.
As rumours surrounding the suicide of Frédéric Dalème run rife, information published this evening could shed new light on this question.
Alors que les rumeurs vont bon train autour du suicide de Frédéric Dalème, une information publiée ce soir par le journal Le Monde est peut-être de nature à jeter une lumière nouvelle sur cette question.
You the neuro on call this evening?
vous êtes le neurologue de garde ce soir?
Thank you, madam, but I am promised to the company of my aunt this evening.
Merci, Madame, mais ma tante m'attend pour dîner ce soir.
Yes. My train is at 7 : 15 this evening, and... We won't do any exercises tonight.
Oui, j'ai mon train à 7 h 15 ce soir, donc... on verra les fonctions un autre jour.
I was knocked out with your performance this evening, Miss Love.
J'ai été ébloui par votre performance ce soir, Miss Love.
Mr Selfridge telephoned to say he wouldn't be in this evening.
M. Selfridge a téléphoné pour dire qu'il ne serait pas là ce soir.
Mr Selfridge telephoned to say he wouldn't be in this evening.
Mr Selfridge a téléphoné pour dire qu'il ne serait pas là ce soir.
I leave for Paris this evening.
Je pars pour Paris ce soir.
I'm sorry, madam, to let you down, but I can't be with you this evening.
Je suis désolé, Madame, de vous laisser tomber. mais je ne peux pas être avec vous ce soir.
But, uh, she - - she's coming in later on this evening, and she wants to ask you a few questions.
Mais elle vient aujourd'hui un peu plus tard dans la soirée, Et elle veut te poser quelques questions.
Sadly, I must be the one to... cut this evening short.
Malheureusement je vais être celui qui va couper court à cette soirée.
They found another body early this evening.
Ils ont trouvé un autre corps hier soir.
Will you call on me, this evening?
Vous m'appellerez, ce soir?
Let me guess, this evening?
Laissez-moi deviner, ce soir?
I heard the hood foiled an armored car heist this evening. Gaynor wasn't running the rocket launcher.
J'ai entendu que la Capuche a déjoué un hold-up de voiture blindé ce soir.
That is why I'm going to feature it at dinner this evening.
C'est d'ailleurs pour ça que j'ai demandé qu'on l'utilise au repas de ce soir.
Um, Velcro straps and plastic sockets aren't exactly sexy, and I wanted this evening to be all about sexy, so I think that I need to take the leg off myself.
Hum... Les bandages et chaussettes en plastique n'ont rien de sexy et je voulais que cette soirée ait tout de sexy donc je pense que je devrais enlever la jambe moi-même.
At 5 : 00 this evening eastern standard time, a U.S. Navy S.E.A.L.team parachuted into east Sudan and captured its President, Nijam Kinyazi.
A 5h ce soir, heure locale Une équipe de la U.S Navy S.E.A.L. a été parachutée à l'est du Soudan et a capturé le président Nijam Kinyazi.
Actually, your mother invited me this evening.
En fait, votre mère m'a invité.
The only thing on my mind this evening is you.
La seule chose que j'ai en tête ce soir, c'est toi.
Do you have any vacancies this evening?
Avez vous une chambre libre ce soir?
♪ when Chloe knocked on my door this evening ♪
♪ quand Chloe tapa à ma porte ce soir ♪
We have a very special guest visiting us this evening.
Nous avons un invité très spécial qui nous rend visite ce soir.
Thanks for this evening.
Merci pour la soirée.
Hi, how are you this evening?
Salut, comment tu vas aujourd'hui?
How are you this evening?
Comment allez-vous ce soir?
No, not at all, in fact I have a blind date this evening.
Non, pas du tout, en fait j'ai un rendez-vous ce soir.
Are you available to take a polygraph this evening?
Vous pouvez passer au détecteur de mensonges ce soir?
And this evening I have the honour of awarding the prize, which bears my name, to a young person with talent who has everything it takes to become the new Dean Martin.
Et ce soir, j'ai l'honneur de remettre le prix, en mon propre nom, à un jeune talent qui a vraiment tout en lui pour devenir le nouveau Dean Martin.
I'll pick my car up this evening, in perfect condition.
Je viens récupérer ma voiture ce soir. En parfait état.
Colonel Clarke was shot and killed outside his home earlier this evening.
Le Colonel Clarke a été déçendu par balle à l'extérieur de sa maison, plus tôt dans la soirée.
Speaking of which, where were you two at 1900 hours this evening?
En parlant de ça, où étiez vous, vous deux à 19h ce soir?
If the two of you would be kind enough to collect them, you'll see that I was home at 7 : 00 this evening.
Si vous deux étiez suffisamment sympathiques pour aller les chercher, vous verriez que j'étais chez moi à 19h ce soir.
I wonder what really brought Mr Tilman here this evening.
Pourquoi Tilman est-il venu ici ce soir?
Good evening, this way please. Take a seat please.
Bonjour, mesdemoiselles.
Good evening. This is Mr. Lemercier. We met a few weeks ago at your barbecue.
- Bonsoir, c'est monsieur Lemercier, on s'est rencontrés à votre barbecue y a quelques semaines.
that Jeremy Welsh ate on Sunday evening in Copenhagen. With this, Birgitte Nyborg was able to put her small party on the map.
il se pourrait bien que la côte de porc consommée par l'architecte britannique Jeremy Welsh ait permis à Birgitte Nyborg d'inscrire son parti sur la carte politique grâce à une cause bien réelle.
I need this to be a lovely evening.
Je veux passer une charmante soirée.
But to think that those two women ended up in my home on-on this very evening...
Mais penser que ces deux femmes finissent chez moi ce soir même...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]