This girl traduction Français
15,474 traduction parallèle
What... What is with this girl?
Qu'y a-t-il avec cette fille?
You don't know this girl as I know her, as I love her.
Vous ne connaissez pas cette fille comme je la connais, comme je l'aime.
This girl's got you on edge.
Tu tiens à cette fille.
This girl needs her mother.
Cette fille a besoin de sa mère.
I got set up with this girl who I really liked and she Googled me.
J'allais sortir avec cette fille qui me plaisait vraiment et elle m'a cherché sur Google.
Because I created this girl and you are using her without my permission.
Parce que j'ai créé cette fille et que tu l'utilises sans ma permission.
There are idiots who abused this girl outside the gay clubgay where Robin worked..
Il y a les idiots qui ont abusé de cette fille à l'extérieur du club gay où travaillait Robin.
And then he tells me about this girl, Emily, that we used to kick it with.
Et voilà qu'il me parle de cette fille
Well... there's this girl.
Eh bien... Il y a cette fille.
I don't have another move, but you can convince Harvey to convince Petroff not to destroy this girl's life.
Je n'ai pas d'autre plans, mais tu peux convaincre Harvey de convaincre Petroff de ne pas détruire la vie de cette fille.
I'm starting to like this girl.
Je commence à aimer cette fille.
I met this girl in Monaco.
J'ai rencontré cette fille à Monaco.
But this girl is one of your poor people, and I guess you guys felt like it was okay to subject her to inhuman conditions because there was no chance of it ever hurting you.
Mais cette fille est l'une des vôtre, et j'imagine que vous avez estimé qu'il serait juste de l'exposer à des conditions inhumaines parce qu'il n'y avait aucune chance que cela vous blesse.
Look, you obviously really care about this girl and that scares you, so you sabotage yourself.
Écoute : je vois bien que tu tiens vraiment à cette fille et ça te fout les jetons, alors tu te sabordes tout seul.
I'm looking for this girl, Alice.
Je recherche cette fille, Alice.
I don't have another move, but you can convince Harvey To convince petroff not to destroy this girl's life.
Je n'ai pas d'autre plans, mais tu peux convaincre Harvey de convaincre Petroff de ne pas détruire la vie de cette fille.
Delphine thinks this girl is the murderer's next victim.
Delphine pense que cette fille est la prochaine victime du tueur.
Heavy Flo is gonna break this girl's arms!
Elle va arracher les bras de cette nana!
Yo, your girl will like this, my man, I swear.
Yo, votre fille va comme ca, mon homme, je le jure.
But I've never seen him like this with a girl.
Mais je l'ai jamais vu comme ça avec une fille.
Sorry about the whole I-broke-your-heart - into-a-million-pieces thing, but I just had to wait until I was sure that this other girl, who can help me with my career, would take me, and then wait for the worst possible moment to tell Bay
Désolé pour la partie je t'ai brisé le cœur en un millier de morceaux, mais je devais juste attendre d'être sûr que cette autre fille, qui peut m'aider avec ma carrière, me prendrait, et ensuite attendre le pire moment possible pour le dire à Bay
See I booked this vacation there about 30 years ago, but then I took a girl up to a cabin, and my life has never been the same since.
J'ai réservé des vacances ici, il y a 30 ans, mais j'ai emmené une fille dans un chalet et ma vie n'a plus jamais été la même depuis.
This was found a few weeks ago now by a 7-year-old girl hiking a trail off Mulholland with her dad.
Ceci a été découvert il y a quelques semaines par une fillette de 7 ans en randonnée avec son père sur Mulholland.
Laura's a beautiful girl, and I expect that there are gonna be other men, so this isn't about me and you.
Laura est une belle fille, Et je pense qu'il y aura d'autres hommes, Alors ce n'est pas à propos de toi et moi.
How'bout we do "saving this little girl's life"?
On peut toujours faire "sauvons la vie de cette fille".
As we've said before, "shenandoah girl" has to be the Cinderella story for this Oscar season.
comme on l'a dit avant, "la fille de Sheandoah" est l'histoire de Cendrillon pour cette saison des oscars
But as a mother... I say this to my baby girl.
Mais en tant que mère... je parle à ma petite fille.
We're golden. This is New York City, girl.
On est à New York City.
♪ Fly this girl as high as you can into the... ♪ I can't do this.
Je ne peux pas faire ça.
Why don't you ask the girl from this morning, okay?
Pourquoi tu ne demandes pas à la fille que j'ai croisée ce matin?
She is a girl who came here and who worked this program and made her dreams come true.
C'est une fille qui est venue ici et qui a fait ce programme et qui a réalisé son rêve.
This other girl, it's Alicia.
L'autre fille, c'est Alicia.
There's this small cottage in Perthshire we drove by once when I was a girl, some... some... family holiday, and I don't know why, but I...
Il y a ce petit chalet à Perthshire. Nous sommes passé devant en voiture quand j'étais enfant pour... pour... des vacances en famille, et je ne sais pas pourquoi, mais je...
Any sensible girl would swipe left in this moment.
Toute fille sensible t'aurait mis de côté dans cette situation.
Okay, new girl, I don't know who you think you're talking to, But this is what I do.
La nouvelle, je ne sais pas à qui vous pensez parler, mais c'est ce que je fais.
Beverly : Yesterday morning, you told me he was guilty as sin, that this was an open-and-shut case, and the bastard would spend the rest of his life in jail for killing my girl.
Hier matin, vous m'avez dit qu'il était coupable à 100 %, que cette affaire serait vite résolue, et que cet enfoiré passerait le reste de sa vie en prison pour avoir tué ma fille.
This arm is worth over $ 100 million, and I'd let you cut it off right now if it meant getting back my little girl.
Ce bras vaut 100 millions de dollars, mais je vous laisserais me le couper sur le champ si ça faisait revenir ma petite fille.
Doctor, we need to break the news to this little girl's parents.
Docteur, nous devons annoncer la nouvelle aux parents de la fillette.
Do you not see how a little girl might be tempted by this?
Vous ne voyez pas à quel point ça peut tenter une petite fille?
I appreciate that, but you know in this day and age, a boy can actually be honorable by simply giving a girl a few orgasms before taking one for himself.
J'apprécie ça, mais tu sais en ce jour et à cette âge, un garçon peut être honorable simplement en donnant à une fille quelques orgasmes avant d'en prendre un pour lui-même.
You stupid girl, why would you do this to yourself?
Toi, stupide fille, pourquoi te ferais tu ça pour toi même?
I can't believe I'm doing this, because I-I really... I really need this, but, um, I don't know much, but what I do know is it's not good to hook up with a crying girl.
Je n'arrive pas à croire que je fasse ça car... j'en ai vraiment besoin, j'y connais pas grand chose, mais ce que je sais c'est que ce n'est pas bien de coucher avec une fille qui pleure.
Don't tell me this is all because he stole your girl.
Ne me dis pas tout cela est parce qu'il a volé votre fille.
Marcel, you still see me as this little girl in the attic.
Marcel, tu me vois toujours comme cette petite fille dans le grenier.
This morning, six men took the girl, forced her into a Range Rover, drove away at high speed.
Ce matin, six hommes ont enlevé la fille et l'ont emmenée de force dans un Range Rover, puis ils sont partis à toute allure.
Well, the girl I've loved my whole life never would have treated me this way.
La fille que j'ai aimé toute ma vie ne m'aurait jamais fait ça.
This trashy girl wouldn't mean a damn thing to you if you weren't so desperate for attention!
Cette pauvre fille ne signifiait rien pour toi si tu n'étais pas autant en recherche d'attention!
I've heard this story before when a sweet, little orphan girl named Katherine Pierce waltzed into his life.
J'ai déjà entendu cette histoire avant quand une gentille, petite orpheline nommée Katherine Pierce a déboulé dans sa vie.
What, is this one of those mean girl tricks?
Quoi, c'est un tour des filles? Non.
What do you get the girl who has everything this Christmas?
Qu'est-ce que vous obtenez la jeune fille qui a tout ce Noël?
Your judgment is off, my friend, and all because of this mortal girl.
Votre jugement est éteint, mon ami, et à cause de cette fille mortelle.
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girl stuff 27
girls laugh 17
girls laughing 18
girl trouble 22
girl this time you're all alone 21
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
girls laugh 17
girls laughing 18
girl trouble 22
girl this time you're all alone 21
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72
this is fun 448
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72