English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / To live

To live traduction Français

36,772 traduction parallèle
But government gives you food to eat, house to live in.
Mais le gouvernement vous donne à manger, une maison pour vivre.
No. The code we Gordons promise to live by?
Le code selon lequel les Gordon se sont promis de vivre?
You have to live your life.
Tu dois vivre ta vie.
If we cannot live off of what God has provided for us, then we are not meant to live at all.
Si nous ne pouvons vivre sans ce que Dieu nous a donné, alors on est destinés à ne pas vivre.
One good sibling, determined to live like a monk, and one selfishly evil sibling, willing to murder to satiate their hunger.
Un bon frère, déterminé à vivre comme un moine, et un égoiste et mauvais frère, veut tuer pour satisfaire leurs faims.
I had to be reminded how much she loved me, and then I had to want to live up to that.
J'ai dû me rappeler combien elle m'aimait, et je devais en être à la hauteur.
If that's how you want to live your life, go ahead...
Si c'est comme ça que tu veux vivre ta vie, vas-y, vis-la.
We need to remember to live.
On doit se souvenir de vivre.
I am not going to live in fear of my own son.
Je ne vais pas vivre La peur de mon fils.
Look, you say you want to stay here on Earth, to live with your sons, right?
Tu dis vouloir rester sur Terre, pour vivre avec tes fils, c'est ça?
Your father and I made a deal for me to live here, so I'm sure you and I can come to some agreement.
Votre père et moi avons passé un accord pour que je puisse vivre ici, donc nous pourrons surement nous entendre.
I used to live in there with you, remember?
Je vivais ici, tu te souviens?
Sweetie, you just got to live your life.
Chérie, tu dois vivre ta vie.
I'm not sure that I want to live with it.
Je ne crois pas pouvoir assumer ça.
And he took me to New Zealand to live by a vineyard while he picked grapes for about five cents a pound.
Il m'a emmenée en Nouvelle-Zélande, pour vivre près d'un vignoble. Il faisait les vendanges pour 5 cents la livre.
Who taught you to live like this?
Qui vous a appris à vivre comme ça?
- my daughter and I have to live in hiding.
Je dois vivre cachée avec ma fille!
Tell him the children are under age. We just want to live in peace. We just want to live in...
Dites-lui que les enfants sont mineurs et qu'on veut juste vivre en paix.
To live in peace.
On veut juste vivre en paix.
I don't think I can even afford to live now. Okay.
J'ai même plus de quoi me payer à manger.
in order to live, we must keep daring. Keep diving.
pour mieux vivre, nous devons oser, continuer à plonger.
You know, you do have a really good instinct about other people, just letting them know how to live their best lives.
Vous avez un instinct admirable, avec les autres, en les laissant découvrir comment mener au mieux leurs vies.
Blink once if you want to live.
Clignez des yeux si vous voulez vivre.
It was Taran's decision that she wants to live with you.
C'est à propos de Taran et de sa décision de vouloir vivre avec vous.
When my parents separated, Olivia, my sister... she stayed here, and I went to... to Mexico to live with my grandmother.
Quand mes parents se sont séparés, Olivia, ma sœur... est restée ici, et je suis allé... à Mexico vivre avec ma grand-mère.
She only has about 90 minutes to live.
Il ne lui reste plus que 90 minutes à vivre.
Got your own life to live.
Tu dois vivre ta vie.
I don't have any place to live.
Je n'ai nulle part où habiter.
You know when you're drawing a cat or a house and you picture that cat or that house in your mind and it looks so perfect but you just can't get your hand to live up to that picture in your head?
Tu sais quand tu dessines un chat ou une maison et que tu te représentes ce chat ou cette maison dans ta tête et que ça semble si parfait, mais que tu n'arrives pas à ce que ta main dessine ce que tu as imaginé dans ta tête?
To tell you the truth, the only damn thing I have to live for is to look after you.
Pour tout te dire, la seule fichue chose qui m'importe est de veiller sur toi.
I won't let you do that ; you have to live your life.
Je ne te laisserai pas faire ça, tu dois vivre ta vie.
Uh, no, I just don't think spending all day in a cubicle is the best way to live.
Je pense juste que passer sa journée dans un petit bureau n'est pas la meilleure façon de vivre.
Okay. What would you do if you only had eight months left to live?
Que ferais-tu s'il ne te restait que 8 mois à vivre?
We've only got eight months left to live.
Il nous reste 8 mois à vivre.
And did Roberto's food live up to all my hype?
Nous ne savons comment vous remercier. Est-ce que la cuisine de Roberto a été à la hauteur de ma réputation?
live it. Maybe you'll find some small pockets of happiness before death delivers you to Cade.
Tu trouveras peut-être de petits instants de bonheur avant que la mort ne te livre à Cade.
Okay, if we're gonna live together, we need to have some house rules.
Si on doit vivre ensemble, on doit établir des règles.
♪ But he won't live to see another day... ♪
Mais il ne survivra pas un jour de plus...
Listen, y'all, we comin'to y'all live right now in effect, with Empire's beautiful new star.
Écoutez, vous allez voir en direct la nouvelle star magnifique d'Empire.
Xavier, Tiana is doing a live performance for Empire XStream two nights from now, and it has to be hotter than July.
Xavier, Tiana va chanter en live pour Empire XStream dans deux jours, et ça doit être dément.
I just told her, if she's gonna live here, she has to get a job.
Je lui ai dit que si elle vit ici, elle doit trouver un job.
Well... we live to fight another day.
Eh bien... nous vivons pour combattre un autre jour.
He gets to go to class and hang out with his friends and just live his life.
Il va en classe, traine avec ses potes et vit normalement sa vie.
That is hard to come by. That kind of black and white mentality might work for you, but for those of us who don't live on whether a linebacker
Ce monde séparé en noir et blanc marche peut-être pour toi, mais pour ceux d'entre nous qui n'ont pas de footballeurs
You wanted to come live on this farm with your wife and kids.
Tu voudrais venir dans cette ferme avec ta petite famille.
All we can do is just go on, live our lives, be there for our patients and our friends, and go to dinner parties.
Tout ce qu'on peut faire c'est continuer, vivre nos vies, être là pour nos patients et nos amis, et aller à des dîners.
Lee Harris has agreed to do an interview to tell the world her side of an extraordinary story, unedited, unfiltered, live on television.
Lee Harris a accepté de faire une interview pour raconter au monde sa version de cette histoire incroyable, non édité, sans filtre, en direct à la télévision.
You picture how you want to be and it's so wonderful and flawless but you can't ever live up to that picture you imagined.
On imagine ce qu'on veut être et c'est si beau et parfait... mais on ne peut jamais arriver à la hauteur de l'image qu'on a imaginé.
He's my ex, and we live together'cause he's being nice, so I need to be a good houseguest even if it kills me, which it might, unless I die of lack of sleep first.
C'est mon ex, et on habite ensemble, parce qu'il veut être sympa, alors je dois être une bonne invitée même si ça me tue, à condition que le manque de sommeil ne me tue pas en premier.
And you're never going to raise your hand against another woman as long as you live.
Et tu ne vas jamais lever la main sur une autre femme de toute ta vie.
Seems like a weird thing to do, but live and let live- -
C'est bizarre comme attitude.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]