English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / To where

To where traduction Français

68,877 traduction parallèle
Yeah, but... To where?
Oui, mais... vers quoi?
You have any idea how to get back to where we were?
Sais-tu comment retourner d'où nous venons?
I don't think it's helping us get to where he is.
Je ne pense pas que cela nous aide à savoir où il est.
Any guesses as to where his clothes went?
Une idée d'où ses vêtements sont allés?
You may leap up to where Charlotte is in one great step.
Peut-être que t'arriveras d'un coup là où se trouve Charlotte.
And here's a little insider tip about where to start the negotiations when my lawyer dude arrives.
Et si vous voulez une indication sur par quoi commencer les négociations lorsque mon avocat arrivera.
Maybe that's where he planned to kill her.
C'est peut-être là qu'il compte la tuer.
Mom, we're gonna go back to the beach house, you're gonna grab your things, and both of you are gonna go to the vegan hotel, where I'm sure there will be cruelty-free ChapStick.
On va à la plage. Tu vas récupérer tes affaires. Vous irez à l'hôtel végan, où ils auront du baume non testé sur les animaux.
No. I'm going to my hotel, where I'm welcome.
L'hôtel sera plus accueillant.
A reality show called Fakin'It where you have to pretend to be a masseuse, and if at the end they can tell you were not a masseuse, you lose.
À la fin, si on découvre la vérité, c'est perdu.
I know where we need to go.
Je sais où on doit aller.
Oh. Well, if it's, like, where to find her?
Et si c'était pour la trouver?
- Where am I supposed to go?
- Où suis censée aller?
So, where to now?
Et maintenant?
Where's my cell phone? I have to call him.
- Où est mon portable?
I heard that my daughter might be living here, and I was just trying to find out where she might be.
J'ai su que ma fille pourrait vivre ici, et j'essayais de savoir où elle pourrait être.
I wanted to know where she was.
Je voulais savoir où elle était.
Get to the east side of the building, where we came in.
Dirige-toi vers l'est du bâtiment. Par où on est arrivé.
Where'd you get to, girl?
Où t'es passée, ma belle?
Now I just want to know where the business center is.
Je veux juste savoir où est le centre d'affaires.
Well, now you have to decide, once and for all, where your allegiance lies.
Maintenant tu dois décider, une fois pour toutes, où se trouve ton allégeance.
If you give me access the antenna control logs, I might be able to figure out where he was looking.
Si vous me donnez l'accès au contrôle de l'antenne et aux logs, je serai capable de trouver où est-ce qu'il était entrain de chercher.
-'To where?
- Pour où?
- Him. - I want to know who he is, where he is and which shitehawk staked the job.
- Je veux savoir qui c'est, où il est et qui est le commanditaire.
How did he know where to find Bakewell?
Comment a-t-il su où trouver Bakewell?
You'll go where you're put and be thankful my oath obliges me to treat saint and sinner alike.
Vous allez où on vous dit d'aller et soyez reconnaissant que mon serment m'oblige à vous traiter comme tout un chacun.
It's not gonna take'em long to figure out where I live.
Ça ne les amènera pas ŕ comprendre où je vis.
After everything that happened to us, we need to know what it is and where it came from.
Après tout ce qui nous est arrivé, Nous devons savoir de quoi il s'agit et d'où il vient.
We need to find out where its power comes from before it kills one of us.
Nous devons savoir d'où vient son pouvoir Avant qu'il ne tue un de nous.
Except for Nick, but I don't know where he is, and I'm just too afraid to contact him.
Sauf Nick, mais je ne sais pas où il est, Et j'ai trop peur de le contacter.
Of course she's going to go to school, but where?
Bien sûr, elle va aller à l'école, mais où?
It surfaced in the late 19th century when people started moving to big cities and living on top of each other in these massive apartment buildings, where night after night after night they had this shared experience where the tenants would hear their neighbors, like,
Il est apparu à la fin du 19e siècle quand les gens sont allés dans les grandes villes vivre les uns sur les autres dans ces énormes immeubles d'habitation, où nuit après nuit après nuit ils ont eu cette expérience commune
Where are we supposed to be?
Où on est censés être?
I don't know what you think you're doing, but I'm going outside for a smoke, where if you have the nerve to show your ass, I'm gonna kick it from here to Houston.
J'ignore ce que vous prévoyez de faire, mais je vais sortir fumer une clope, et si vous avez le courage de venir, je vous botterai le cul.
We want you to pick up where we left off.
Nous voulons repartir là où nous nous sommes arrêtés.
Where do you want me to put the accent?
Où voulez-vous que je le mette?
Where were you last night when you talked to her?
Où étiez-vous la nuit dernière lors de votre conversation?
I mean, you can track my cell phone to find out where I was, but please, don't... don't waste your time.
Vous pouvez tracer mon portable pour savoir où j'étais, mais je vous en prie, ne perdez pas votre temps.
We have to establish where you were before and after her death, seeing as how you were the last person to see her alive... besides whoever killed her.
On doit savoir où vous étiez avant et après sa mort, vu que vous êtes la dernière personne à l'avoir vu en vie... hormis le tueur.
Wu. Got an article here in a medical journal, six months ago... an interview with Dr. Sanji Raju where he predicts within the next decade, every part of the human body will be able to be transplanted.
J'ai ici un article d'un journal médical, d'il y a six mois... un interview avec le Dr.
Allow me to tell you where they went missing.
Permets-moi de te dire où ils ont disparu.
Okay, just stay where you are. I'll come to you.
Reste où tu es, j'arrive.
Her friend was waiting for her to take said car around to Café Nell's down on Kearney where they had dined alone.
Son amie attendait qu'elle amène la voiture au Café Nell's sur Kearney où elles ont diné seules.
I want to see the tunnel where these symbols are.
C'est une ancienne prophétie... et ça m'effraie. Je veux voir le tunnel où sont ces symboles.
You mean where I took you to find that postman who kidnapped the little girl?
Là où je t'ai emmené pour trouver ce facteur qui avait kidnappé la petite fille?
I hate to think about where he keeps his wallet.
Je déteste imaginer où il peut garder son portefeuille.
We don't know where he's going, but we're doing everything we can to track him down.
On ne sait pas où il va, mais on fait tout pour le retrouver.
It's where we've always found the way and the will to fight.
C'est là que nous avons toujours trouvé la façon et la volonté de nous battre.
So, yes, a most pleasing day, and, all in all, I think we may say we are exactly where we wish to be.
Oui, une journée plaisante, et, en définitive, nous sommes exactement où nous souhaitons être.
Calling your Mommy to come save you from a meat locker where you're tied up to a chair, naked, covered in your own piss.
Appeler ta maman pour te sortir d'une chambre froide où tu étais attaché sur une chaise, nu et couvert de pisse.
Now why don't we go back to my place, and you can see where I live? What?
Allons chez moi, tu verras où je vis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]