Tuesday traduction Français
5,673 traduction parallèle
So on Taco Tuesday, it will spread the Kragle over everyone and everything with the bunch of super scary nozzle, like this one.
Donc Mardi Mexicano, je répendrai le Kragle grâce à ces petites merveilles.
- On Taco Tuesday, I'm going to Kragalize the entire universe, so that everyone will stop messing with my stuff.
Mardi Mexicano, je recouvrirai le monde de Kragle et on arrêtera enfin de désordonner mes jouets!
We have learned that Lord Business plans to unleash a full weaponised Kragle on Taco Tuesday, to end the world as we know it.
Nous savons maintenant que Lord Business va utiliser le Kragle le Mardi Mexicano pour détruire le monde tel que nous le connaissons.
Hello, welcome to Taco Tuesday.
Et joyeux Mardi Mexicano!
Today will not be known as Taco Tuesday It will be known as freedom friday.
Aujourd'hui ne sera pas le Mardi Mexicano... ce sera le Lundi Liberté!
But still on a Tuesday!
mais toujours le Mardi!
Hey guys time to come up for dinner It's Taco Tuesday, your favorite.
Les garçons, on mange! Des tacos, comme vous aimez!
The grisly discovery Tuesday, near Milton, of an unidentified female stabbing victim, has local police on the hunt for a serial killer.
À la suite de la découverte aux alentours de Milton du corps d'une jeune femme poignardée à de nombreuses reprises, toute la police s'est lancée sur les traces d'un tueur en série.
Yeah, it's just someone's freaking out about casting for Tuesday.
- Oui, c'est juste quelqu'un qui stresse pour l'audition de mardi.
Sunday, Monday, Tuesday...
Dimanche, lundi, mardi...
" if Fischer is not in Iceland by noon on Tuesday,
S'il est absent mardi, il sera disqualifié.
- We present to Nichols on Tuesday.
- On présente le dossier à Nichols mardi.
I work monday, tuesday, not wednesday morning, which is right now.
Lundi, mardi, pas les mercredis matins, c'est-à-dire là.
I won on Monday, then came Tuesday, I won again.
J'ai gagné le lundi, j'ai gagné le mardi.
Where's she at right now? Third Tuesday of the month. She's at one of her readings.
Les troisièmes jeudis du mois, elle fait ses lectures d'auteur.
So, I'll see you Tuesday.
À mardi.
Gee, I just saw her Tuesday.
Dire que je l'ai encore vue mardi.
Yesterday was Tuesday today is Wednesday and tomorrow is Thursday.
Hier on était mardi aujourd'hui on est mercredi et demain, on sera jeudi.
Typically if someone says they're gonna give me two L-39er by Tuesday... that means I'm gonna get my planes on Tuesday.
Quand on me dit que mes deux L-39 seront livrés le mardi, je m'attends à les recevoir le mardi.
I shot these on Tuesday.
Je les ai prises mardi.
I am gonna give that quack an earful at my follow-up appointment next Tuesday.
Ce charlatan va m'entendre lors de mon rendez-vous de suivi, mardi prochain.
Say, Donna, I was thinking... are you... are you busy Tuesday night?
Dis, Donna, Je pensais, euh... es-tu... es-tu occupée mardi soir?
Tuesday I'm seeing my mama, but I think Thursday I'm free.
Mardi, je vais voir ma maman, mais je pense que jeudi, je suis libre.
♪ Tuesday morning looms ♪
"Mardi matin émerge"
- I'll see you next Tuesday.
À mardi prochain.
See you Tuesday.
On se voit mardi.
... doing the Benson Depo on Tuesday but if we want it on video, I need a different court reporter.
... Faire Benson Depo mardi mais si nous voulons en vidéo, je besoin d'un sténographe judiciaire différent.
You walked into Joseph's class on Tuesday, April 16th.
Tu es entrée dans la classe de Joseph le jeudi 16 avril.
Our lead witness decided to go on a suicidal rampage at the defendant's office on Tuesday.
Notre témoin principal est parti en mission suicide chez l'accusé mardi.
- Taco Tuesday!
Y a des tacos à la cantine?
Thus it was on Tuesday, our little town of Yonville found itself the stage of a great surgical operation and loftiest act of philanthropy.
C'était donc jeudi notre petite ville de Yonville fut le théatre d'une grande opération chirurgicale et d'un très noble acte de philanthropie.
Some asks to fast on monday and some tuesday.
Certaines demandent de jeûner le lundi et certains le mardi.
And make sure you catch James Brown at the arena in Richmond this Tuesday.
Ne ratez pas James Brown à l'aréna de Richmond ce samedi.
And he couldn't have slipped back past you on the Tuesday?
Il ne peut pas être passé en douce mardi?
It's just, you know what, it's Tuesday.
C'est juste que, tu vois quoi, c'est mardi.
You know what I did on Tuesday?
Tu sais ce que j'ai fait mardi?
Be covered in mud by Tuesday, but by then she thinks we'll have this job, so the coat will have been a worthwhile extravagance.
Il sera couvert de boue d'ici mardi, mais j'aurai décroché l'emploi, alors l'extravagance en aura valu la peine.
That's tonight, Tuesday.
Aujourd'hui : mardi.
The Supreme Court will present its ruling on tuesday in the case of
La Court Suprême va présenter ses conclusions jeudi dans l'affaire de
Supreme Court is calling the verdict on Tuesday.
La Court Suprême rendra son verdict jeudi.
It's on Tuesday.
C'est jeudi.
Just cancel the Comet for the schedule for tomorrow and Tuesday.
Raye le Comète de l'horaire de demain et de mardi.
You're another year older on Tuesday.
Tu auras un an de plus mardi.
I was running the electrophoretic drill, you know, just another Tuesday.
J'ai fait l'analyse électrophorétique, comme tous les mardis.
Next eviction's Tuesday.
Y aura une autre éviction jeudi.
I had already been roughed up by the Hollywood game with my bestseller The Spoils of Alabama, a production presumably starring Tuesday Weld and Rod Steiger.
J'étais déjà bien rodé par le système hollywoodien avec mon bestseller The Spoils of Alabama, Tuesday Weld et Rod Steiger faisaient normalement partis du casting.
On Tuesday my mother dies, on Wednesday this man has me thrown out on the street with no money and no home, and on Thursday the building that my great-grandfather built for his children... and their children and their children's children is destroyed by this monster
Le mardi, ma mère décède, le mercredi, cet homme s'empresse de me jeter à la rue, sans dédomagements ni domicile et le jeudi, le bâtiment que mon grand-père a construit pour ses enfants et leurs enfants et les enfants de leurs enfants, est détruit par ce monstre
Tuesday.
Mardi.
- It's a Tuesday night.
- On est mardi soir.
Moriarty mentioned it to me at the management meeting on Tuesday.
Moriarty m'en a parlé lors de la réunion de direction, mardi.
On Tuesday, Supreme Court will reach the verdict in the case of Gunnar Rfmar Sigurbsson president
Jeudi, la Court Suprême va rendre son verdict dans l'affaire Gunnar Runar Sigurosson...