English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Tuesday night

Tuesday night traduction Français

565 traduction parallèle
" Tuesday night, Thorne had dinner alone from 7 : 10 to 8 : 20 at the athletic club.
" Mardi, Thorne a dîné seul de 19 h 10 à 20 h 20 au club.
But we'll make it next Tuesday night for sure.
Mais on ira mardi prochain, d'accord?
You say you saw Miller on Tuesday night?
Vous dites que vous avez vu Miller mardi soir?
We'll check every ship that's put out of here since 8 : 00 Tuesday night.
Vérifions tous les bateaux qui ont appareillé après 20 h mardi soir.
Then the call Miller made to the Royal Hawaiian at 8 : 00 Tuesday night... must have been to the woman.
L'appel que Miller a logé au Royal Hawaï à 20 h mardi... devait donc être à la femme.
- But 8 : 00 Tuesday night Miller called me.
- Miller m'a appelé à 20 h mardi.
The first time was of a Tuesday night, March the 11th.
La 1 re fois, c'était un mardi, le 11 mars.
Shipment of money is coming in on a special, Tuesday night.
Un versement d'argent arrive par train spécial, mardi soir.
This is Tuesday night. I'm not Genevieve.
C'est mardi, je ne suis pas Geneviève.
There's a smoking concert at the Red Lion next Tuesday night, you know.
Il y a un concert au Lion Rouge mardi soir prochain, tu sais.
- Oh, yes! She was going to a dinner party on Tuesday night.
Oui, elle était invitée à un dîner, mardi.
Was he in your theater on Tuesday night of last week?
L'avez-vous vu au cinéma mardi dernier? Non.
Your Honor, at 8 : 13 on Tuesday night of last week, observed by two reliable witnesses and myself,
Mardi soir, à 20 h 13, devant deux témoins et moi-même
This is for the Seamen's Fund brawl next Tuesday night at the Catfish.
C'est pour la bagarre du Fonds des marins mardi soir au Catfish.
On Tuesday night you saw a man dumped in an alley of Laporte, Indiana.
Mardi soir, vous avez vu des hommes dans une impasse à Laporte, dans l'Indiana.
Like one Tuesday night.
Comme ce fameux mardi soir.
Nobody's seen her since Tuesday night. Her friends, her fiance, not even her landlady.
Personne ne l'a vue depuis mardi soir, ni ses camarades, ni son fiancé, ni même la patronne.
- That was... Tuesday night.
- Voyons... mardi soir.
He wouldn't miss a Tuesday night supper for anything.
C'est prêt. Il ne manquerait pas un souper du mardi soir.
She rode out a storm Tuesday night and was sighted from the air yesterday.
Il a essuyé une tempête et a été repéré hier.
Ladies Dance Committee meets Tuesday night.
Le Comité de la danse se réunit le mardi soir.
What, on Tuesday night? No.
Bien sûr, vous n'étiez pas là.
Tuesday night, your laboratory was broken into.
Vous disiez qu'il n'y a pas eu de dégâts.
I've been watching you off and on since Tuesday night, you know.
Je vous surveille depuis mardi soir.
I started watching your place Tuesday night.
J'ai commencé ma surveillance mardi soir.
Now, next Tuesday night we'll talk about... heading down the home stretch.
Mardi prochain, nous parlerons de l'approche du but.
Could you follow the same route you followed Tuesday night, same speed?
Tu peux prendre le même chemin que mardi soir, à la même vitesse?
Tuesday night you walked out of here at 2 : 40, right?
Mardi soir, tu es parti d'ici à 2 h 40. C'est bien ça?
Ken, shave all your hair off, get your passport - and meet me at this address - in Rio de Janeiro tuesday night.
Ken, rase-toi la tête, récupère ton passeport et retrouve moi à cette adresse à Rio-de-Janeiro samedi soir.
" Tuesday night a'special party will be held
" Dans la nuit de mardi aura lieu une partie fine..
I'll see him on Tuesday night.
- J'irai le voir mardi.
Where the hell were you Tuesday night?
Tu étais où, mardi soir?
Tuesday night!
Passe aux aveux!
Well, if nothing gets in our way, we'll be in Tucson by Tuesday night.
Eh bien, si tout va bien, nous serons à Tucson mardi soir.
The usual Tuesday night game, you know?
Il fait sa partie habituelle.
Certain things got out about a meeting we had here last Tuesday night... that nobody should have known!
Des révélations ont été faites sur une réunion de mardi dernier que jamais personne n'aurait dû savoir!
MAYBE IT WAS THAT RECIPE THAT YOUR WIFE GAVE TO MY MARY TUESDAY NIGHT.
Peut-être cette recette que ta femme a donnée à Mary mardi soir.
Really? - Don't you know that Garrone was murdered on Tuesday night?
Vous savez que Garrone a été assassiné?
It's Tuesday night.
C'est mardi soir.
Here is card of one man who finish work on Monday night... yet stamped with heavy ink of Tuesday.
Voici la carte d'un homme qui a fini de travailler lundi soir... et pourtant tamponnée à l'encre noire de mardi.
Look, Tuesday, it is last night we played already so we got to be there yesterday yet, because the day before we ain't no place.
On n'a pas joué depuis mardi. On devait y être hier car avant on n'était nulle part.
Look, next day it is last night we don't start and Tuesday evening is the morning we ain't coming.
Le prochain jour c'est le dernier où on ne commence pas, et mardi soir, on n'ira pas au matin.
Dilling was killed last night, Tuesday.
Dilling a été tué hier.
Was he with one on Tuesday night?
A-t-il vu quelqu'un mardi soir?
Why then to-morrow night ; or Tuesday morn ; on Tuesday noon, or night ; on Wednesday morn ;
Demain soir, ou mardi matin, ou mardi à midi ou le soir.
Tuesday's card night at White's.
Le mardi, bridge.
I've a client who wants to check on the movements of a Mrs Elsa Fennan on the night of Tuesday, January the 3rd.
Mon client veut vérifier les agissements d'une certaine Mme Elsa Fennan pendant la soirée du mardi 3 janvier.
Tuesday's bingo night. Forty-three, the Holy See.
Quarante-trois, le Saint Siège.
You gave evidence yesterday that during the night of Tuesday the 8th of November, you heard a thud.
Dans la nuit du mardi 8 novembre, vous avez entendu un bruit de chute.
- Tuesday night! You're gonna tell us where you were! Go on!
Alors dis-nous où tu étais mardi soir!
Tuesday's a school night.
C'est un jour d'école.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]