Unchained traduction Français
47 traduction parallèle
- It's a devil unchained.
- Belle fille!
Why did you have me unchained?
Pourquoi as-tu fait enlever mes fers?
The unchained elements of the power of darkness are ready to strike you.
Les éléments déchaînés des ténèbres sont prêts à frapper!
You seem so unchained.
Parce que tu es déchaînée.
May we be unchained?
Peut-on nous détacher?
Who unchained its wild appetite?
Qui a déchaîné son féroce appétit?
Floyd, "Unchained Melody."
Floyd, "Unchained Melody".
As she unbound her hair, her heart, too, was unchained, though she found comfort in constraint, and that was gone forever.
Comme elle défaisait ses cheveux, son coeur perdait une sorte de contrainte où pourtant elle puisait un bonheur qu'elle ne retrouverait jamais plus.
Sabrina unchained
- "Sabrina déchaînée".
As in Demi Moore and "Unchained Melody".
Demi Moore, dans Ghost?
Have him unchained, and bring him in here.
Détachez-le et amenez le moi..
You know, her demonstrations, her unchained devotion to you?
Cette démonstration du dévouement qu'elle vous porte!
Can you remember something? Something that has unchained it?
Y a-t-il un événement qui pourrait en être à l'origine?
Lie To Me Season 1 Episode 5 Unchained
font color : # ffff33La team wawa subtitles vous présente : font color : # ffff33Subtitles by :
* Unchained.
* Déchaîné.
My spirit has to remain unchained, Gus.
Mon esprit doit rester libre, Gus.
♪ hell hath no fury like a prisoner unchained ♪ ♪ the battle of Babylon shouts out my name - to fight!
L'enfer n'a pas autant de fureur qu'un prisonnier déchainé la bataille de Babylon crie mon nom - pour combattre!
Misery Unchained.
La Fin d'un calvaire.
And here I was hoping you'd be at the Potter's wheel so I could wrap my arms around you and hum unchained melody.
Et là, j'espèrais que tu sois sur la roue du potier pour que je puisse passer mes bras autour de toi et "Unchained Melody" ( chanson dans Ghost )
Oh, dudf, it's this new mash-up tape, dj Chris unchained!
C'est le nouveau mix de DJ Chris.
Prisoner of love, never unchained
"On n'a jamais relâché ce prisonnier de l'amour"
Burn Notice 6x08 Unchained Original Air Date on August 9, 2012
Burn Notice 6x08 Unchained Date de première diffusion le 9 août 2012
"Unchained Melody."
"Unchained Melody"
He assumes that's what reality really looks like and sounds like then one day he is unchained and he realizes there were bodies casting the shadows and voices making the echoes
Donc... il assume que c'est à ça que ressemble la réalité Un jour, il est libéré et il réalise que ce sont les corps qui projettaient les ombres et les voix les échos
How do we know that this ain't some Django Candyland fantasy?
Qu'est-ce qui nous dit qu'il se fait pas un délire à la Django Unchained?
Well, I am psychic detective, Shawn Spencer, and this is my partner, Django Unchained.
Et bien, je suis le médium détective, Shawn Spencer, et c'est mon partenaire, Django Unchained.
The only reason a mobster might choose you is because they'd be afraid I'd go all "Marshall Unchained" on them, which obviously isn't a risk with you.
La seule raison pour laquelle la mafia te choisirait serait qu'ils aient peur que je les "Marshall Unchained" ( cf. Django Unchained ), ce qui vraisemblablement ne risque pas d'arriver avec toi.
Oh, you want to see some "Ted Unchained," huh?
Oh, tu veux voir du "Ted Unchained", alors?
I'll show you Ted Unchained!
Je vais te montrer du Ted Unchained!
Sanity is for the unchained.
la sanité est pour ceux qui ne sont pas enchaînés
Still haven't seen Django Unchained.
J'ai toujours pas vu Django Unchained.
Once again, alone, unchained. You're not coming back, even though I'm torn and disillusioned.
Encore une fois, seul, déchaîné, tu ne reviendras pas, même si je suis déchiré et désabusé.
I'm Django Unchained up in this motherfucker.
Comme Django Unchained.
Howard Unchained.
Le Howard déchaîné.
Peach'mango unchained?
Un pêche mangue séparé?
Your boy... he's unchained right now.
Ton fils... est déchaîné.
And then later, we'll watch "Django Unchained."
Et puis, après, nous allons regarder "Django".
Duke unchained me...
Duke m'a enchaîné...
What if I unchained you?
Et si je vous délivrais?
And this is our new babby, Django Unchained.
Et voici notre p tit dernier. Django Unchained.
They must be unchained or they'll waste away.
Il faut les libérer ou ils dépériront.
Oh, my love
The Fleetwoods : "Unchained Melody"
♪ Arrow 4x12 ♪ Unchained Original Air Date on February 3, 2016
Arrow 4x12 Unchained 04 Février 2016
I'll wait until you've unchained me, brother.
J'attendrai que tu me détaches, frérot.
Unchained. Great.
Unchained!
Someone is unchained.
Une personne est détachée.
It's a devil unchained.
- Faites venir le marchand.