Until the next time traduction Français
102 traduction parallèle
Now I come to think of it, after I wake, it never stays in my memory for more than a few seconds. And none of it ever comes back to me until the next time it starts.
En y repensant, dès que je me réveille, j'oublie tout... jusqu'à la nuit suivante.
Just wait until the next time you see her.
Attends votre prochaine rencontre.
Every time he laughs at me, I know I'm safe. Until the next time, that is.
Quand il se met à rire, je suis en sécurité... jusqu'à la fois d'aprés.
I shall save the answer for that question until the next time we meet.
Je garde la réponse à cette question pour notre prochaine rencontre.
Keep dreaming of the betrayer named Kudo, until the next time you see us.
Continue de rêver au traître Kudo, jusqu'à notre prochaine rencontre.
- It will keep until the next time.
- Ce sera pour la prochaine fois.
I swear I will never do it again, until the next time company comes.
Ça me refroidit. Jusqu'à la fois suivante...
Until the next time.
Jusqu'à la prochaine.
We could put those bio-units in, have them run roughshod over the enemy, then just stroll on in, freeze them up, and pack them away until the next time.
On enverra ces soldats bio sur l'ennemi puis on les neutralisera jusqu'à la guerre suivante.
And you'd be able to live with yourself until the next time?
Et tu pourrais continuer à te regarder dans une glace.
Until the next time it breaks down.
- Jusqu'à la prochaine panne.
Until the next time.
Jusqu'à la prochaine fois.
Until the next time we meet, keep this for me.
Jusqu'à ce que nous nous revoyons, garde ça pour moi.
I d still have to wait until the next time I met her, to fool around?
Faut que j'attendes la prochaine fois que tu la verras, comme un imbécile?
Until the next time.
Et puis il s'en va, jusqu'à la fois d'après.
I'm afraid we're gonna have to put off other business... and community comments until the next time... because we still need an update with the sidewalk address painting... and the red, white and blue garden project. - Now -
J'ai peur qu'on soit obligés de remettre nos autres affaires... et les commentaires de la communauté à la prochaine fois... car on doit faire une mise à jour sur la peinture des trottoirs... et sur le projet floral rouge, blanc, bleu.
To stand there and watch and know all the time I was gonna be next to have your nails torn off and those pincers and burning sticks driven into you until...
Assister à tout cela et savoir que mon tour allait venir, qu'on allait m'arracher les ongles avec des tenailles et me brûler la peau jusqu'à...
And the next time you want a satin blouse wait until you can pay for it.
Et la prochaine fois attendez de pouvoir payer.
Until the next time, then.
À une prochaine fois.
AND SO, UNTIL NEXT WEEK AT THE SAME TIME, ON THE SAME STATION, REMEMBER -
Rendez-vous la semaine, prochaine, même heure et n'oubliez pas :
I'll keep him company for the next two hours until it's time to get off.
Je lui tiendrai compagnie pendant deux heures avant qu'on descende.
We now return control of your television set to you until next week at this same time when the control voice will take you to...
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur. Jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
We now return control of your television set to you until next week at this same time when the control voice will take you to..... The Outer Limits.
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
We now return control of your television set to you until next week at this same time, when the control voice will take you to... when the control voice will take you to... captioning made possible by mgm home entertainment
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
We now return control of your television set to you until next week, at this same time, when the control voice will take you to... captioning made possible by mgm home entertainment
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
Captioning made possible by mgm home entertainment we now return control of your television set to you until next week at this same time when the control voice will take you to...
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
We now return control of your television set to you, until next week at this same time, when the control voice will take you to... captioning made possible by mgm home entertainment
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
You'll see. Next year, at this same time, I'll find a pumpkin patch that is real sincere. And I'll sit in that pumpkin patch until the Great Pumpkin appears.
Tu verras, l'an prochain â la même époque, je trouverai un champ de citrouilles très sincère et j'attendrai que la Grosse Citrouille apparaisse.
From one beacon to the next, until this night-time sun burns over Mount Macistus.
" d'étape en étape, jusqu'à brûler comme un soleil dans la nuit
We wait until they hit the next time.
Attendons qu'ils recommencent.
So, until next time speaking for myself, Rudy Castro, and all the guys in the band we are the Silhouettes, bidding you a good night.
Alors, à la prochaine. Moi, Rudy Castro, et tout le groupe, nous tous, les Silhouettes, nous vous souhaitons bonne nuit.
The book, again, is The Courtesan Complex, and until next time, this is Doctor Joan Allenby suggesting that a rich sexual fantasy life is as important to good sex as choosing the right lover.
Le livre s'intitule Le Complexe de la courtisane. C'était le Docteur Joan Allenby. Une vie sexuelle riche et épanouie est aussi importante que le choix de son amant.
He said, "We could just sit here... staring at her until this time next year... but she would still be the same."
"Si tu restes près d'elle, ça peut durer plus d'un an. " Elle ne bougera pas, elle restera comme ça. "
Next time, don't give up the charge until you got the guy cuffed.
La prochaine fois, passe-lui les menottes... avant de lui dire de quoi il est accusé.
"Welcome to the exciting world of chemistry", I'm done. Maybe next time you should promise to yourself not to put things off until the last minute.
Peut-être que la prochaine fois, tu ne t'y mettras pas à la dernière minute.
Next time, let the locking relay float until the actual order to fire is given.
A l'avenir, gardez le verrouillage flottant jusqu'à ce que l'ordre soit donné.
I guess the next time I see you won't be until Thanksgiving.
Maintenant, on se reverra pour Thanksgiving.
I had time until the next bus.
Le car suivant n'est pas venu immédiatement.
Chamland will be back next week at the same time. Until then...
Rendez-vous dans Chamland la semaine prochaine.
This ain't the first time he's flown out of here with a pretty girl and not come back until the next day.
Ce n'est pas la 1 re fois qu'il vole avec une jolie fille et qu'il ne revient que le lendemain.
She programmed it to cause all of these shutdowns the next time Tuvok reopened the narrative parameters file, which he didn't do until today.
Ils m'ont forcé à les accompagner. - Ils sont passés par là. - Suivez-les.
She programmed it to cause all of these shutdowns the next time Tuvok reopened the narrative parameters file, which he didn't do until today.
Elle a programmé ces pannes à la réouverture du fichier du récit. - Ce qui a eu lieu aujourd'hui.
Argyle's situation put into focus for me... something I think I've known for a long time - that until I find my family... helping people like Benny and Argyle... is the next best thing.
La situation d'Argyle me rappela ce que je savais depuis longtemps : en attendant de trouver ma famille, aider des gens comme Benny et Argyle était la meilleure chose à faire.
Next time you need a candy bar, maybe you could wait until after the mission
Tu aurais pu attendre un peu pour avoir ton chocolat.
I'm going out to see him next week... but until then... there's one photo I keep with me all the time.
Je vais le voir la semaine prochaine... mais en attendant... je garde cette photo avec moi tout le temps.
Last night all four of us were at the bowling alley until about 7 : 30, at which time we noticed Ally Sheedy, the goth chick from The Breakfast Club, was bowling next to us and we asked for her autograph, but she didn't have a pen
Hier soir, on est allés au bowling jusqu'à 19h30, là, on a vu Ally Sheedy, la nana de Breakfast Club. On lui a demandé un autographe.
Until next time, remember, the garlic has to be finely chopped.
" Jusqu'à la prochaine fois souviens-toi, l'ail a besoin d'être finement coupé.
The one I've been hiding myself from... until it's time to renew... and then there is some even older guy next to my name... pretending to be me.
Celui que j'ai essayé d'ignorer jusqu'au moment de son renouvellement et où un gars encore plus vieux, près de mon nom, prétendra être moi.
Well, he's out of jail for the time being, but by court order, he'll be staying at the Cohen halfway house until next week's hearing.
Il n'est pas en prison pour l'instant, mais par ordre du tribunal, Il séjournera dans le cabanon des Cohen jusqu'à l'audience la semaine prochaine.
After which time, you'll be committed until the next expansion phase in about half an hour.
Après quoi, vous serez dedans jusqu'à la phase suivante d'expansion dans environ une demi-heure.
As long as I was singing the brightness hovered over me, until Avva lay down in a corner, ready for the next time I called her.
Tant que je chantais, la lumière planait au-dessus de moi, jusqu'à ce qu'Avva se poste dans un coin, prête pour mon prochain appel.
until then 921
until the end 48
until the end of time 16
until the day i died 38
the next time i see you 21
the next time 57
next time 1734
next time i see you 33
next time you see me 17
until 461
until the end 48
until the end of time 16
until the day i died 38
the next time i see you 21
the next time 57
next time 1734
next time i see you 33
next time you see me 17
until 461
until we meet again 44
until you die 46
until next time 48
until death 17
until about 19
until you 28
until i was 18
until further notice 59
until today 117
until tomorrow 107
until you die 46
until next time 48
until death 17
until about 19
until you 28
until i was 18
until further notice 59
until today 117
until tomorrow 107
until one day 105
until when 50
until recently 106
until later 22
until i met you 38
until finally 32
until you do 35
until now 556
until yesterday 49
until what 50
until when 50
until recently 106
until later 22
until i met you 38
until finally 32
until you do 35
until now 556
until yesterday 49
until what 50