English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ U ] / Use the force

Use the force traduction Français

492 traduction parallèle
Use the Force, Luke.
Fais appel à la Force, Luke!
Use the Force.
Utilise la Force.
Joh Fredersen wants to let those in the Depths use force and do wrong so that he can claim the right to use force against them...
Joh Fredersen veut que ceux des Profondeurs se mettent dans leur tort par la violence afin d'avoir le droit d'employer la violence contre eux...
We could give them the real story about Jerry trying to use wife and kids as shield threw a gun on me, tried to force me to help shoot out. But that's another story.
On pourrait raconter que jerry voulait utiliser sa famille en bouclier, m'a jeté un flingue, a voulu me faire tirer, mais c'est une autre histoire.
The captain of the guard begs permission to use force to scatter them.
Le capitaine des gardes demande la permission de les disperser.
We could use a few men with a gift like that on the police force, eh, lieutenant?
On aurait bien besoin de gens comme ça dans la police, inspecteur.
Use the shotgun kick of the exhaust to break the speed... and set her gently on her tail.
Tu dois retourner la fusée. Utilise la force des réacteurs pour freiner et poser la fusée doucement sur sa base.
And if the C-Ray fails, I will use physical means.
Et si le rayon-C échoue, j'utiliserai la force.
Forrester thinks they generate atomic force without the screening we use.
Ils génèrent une force atomique, sans filtrage. Ils en tirent leur énergie.
But you told me to be strong and use the power that's come to me through you.
Mais tu m'as dit d'utiliser la force que tu me donnes.
[To make him cross the bridge I had to use force.]
Je dus l'y contraindre par la force.
He's no slave. You can't force him, so what's the use?
Tu le forceras pas, c'est pas un esclave.
Yes, but don't use the arm too much.
Oui, mais ne force pas avec ton bras.
Don't trust anyone. You hold the power. Use it!
Tu as le pouvoir, use de force!
You wouldn't use your voting powers to force the officers to do such a crazy juggling act.
Utiliser votre influence pour forcer les officiers à faire cela?
I'm asking you for the last time. Don't force me to use methods that go against my principles.
Pour la dernière fois, épargnez-moi le recours à des moyens qui répugnent à la conscience d'un soldat!
We can use the whole prefectural police force.
Le patron la dirige. Nous mobilisons toute la police.
My dear young man, the Daleks have only feelers, no hands, and they use their brains, not brute force.
Jeune homme, les Daleks n'ont... que des cellules sensitives, pas de mains. Ils utilisent leurs cerveaux, pas la force.
Only my hands, My strength lies in the use of a spear or a club.
- Seulement mes mains. Or, je tire ma force du maniement de la lance et du bâton.
We can use the younger one's strength with the holdage gangs.
Nous pouvons utiliser la force du plus jeune dans les équipes de transport.
Well, you know, we... we could use the Gravity-force from the ship's power centre.
On pourrait utiliser la force de gravité du générateur.
I mean, if we knew the ratio readings, we could use the same force again, to protect us from the Daleks.
En connaissant les proportions, on pourrait réutiliser la même force pour nous protéger des Daleks.
Before the dispatcher put you on the table, did he use force?
Avant que le signaleur te place sur la table a-t-il fait usage de la force?
-'The impostor is not to be injured.'l'm Captain Kirk. Use minimum force.
Essayez juste de le maîtriser.
Task force will use the homing beam.
Le groupe utilisera le rayon à tête chercheuse.
I'm not your government's police to use force to solve the conflicts you should confront!
Je ne suis pas ta Police pour résoudre, par la force, des conflits auxquels tu dois faire face.
He was the one who forced the President to use freedom of the Press.
C'est lui qui avait forcé le Président à libérer la presse.
The first earth-built vehicle to use electromagnetic force.
Le premier véhicule terrestre mû par la force électromagnétique.
Now, if I remember my ancient legends, the gods, after expending energy, required rest, even as we humans.
Si je me souviens bien, les dieux, après avoir usé de leur force, avaient besoin de repos.
I hate to be forced to kill the one I use.
- Il me répugne d'être forcé de tuer.. .. celui dont je me sers.
He will have the strength to use this new weapon.
Lui aura la force d'utiliser cette nouvelle arme.
What's-his-name is forcing my granddaughter to use her hands when she has the world at her nose.
Machin Chouette force ma petite-fille à utiliser ses mains quand le monde est au bout de son nez.
If the zenite is not delivered shortly, I shall have to violate Plasus'order of non-interference and win the confidence of the Troglyte leader with the use of reason.
Dans ce cas, je me verrai forcé de transgresser la règle de non-ingérence et de gagner la confiance du chef troglyte par la raison.
No. It was brought about by a violent attack by Dr. Lester and the use of equipment she discovered on Camus II.
Le Dr Lester a usé de la force et utilisé l'équipement qu'elle a découvert sur Camus II.
Violence, by the lady, perpetrated on Captain Kirk?
Une femme aurait usé de la force sur le capitaine Kirk.
"to force her to use the ransom money."
"de l'obliger à utiliser l'argent."
I told Margaret if she really wanted to nail you, she had to force you to use the ransom money.
J'ai dit à Margaret que si elle voulait vous coincer, il fallait vous obliger à utiliser l'argent de la rançon.
In reality powerful people have the force and use it because they are only weak, and their weakness comes from the fear that dominates them.
En réalité, les puissants qui ont la force l'emploient parce qu'ils sont faibles et leur faiblesse vient de la peur qui les domine.
The whole country is poor, people are starving, but the gangsters use tanks as a striking force in Bucharest!
Le paix souffre dans la misere, les gens meurent de faim, et les voyoux conduisent des chars en plein capitale.
The force could use a 100 like you.
Il en faudrait plus comme vous.
What I want to use... air force. What I will ask... I will call the engineers.
Vous ne vous amuserez pas plus, car vous perdrez la tête.
- Yes. The only way to achieve anything is to use force.
Il n'y a que la violence.
He says : " The police force was forced to use tear gas... to restore order in a Roman school... occupied by a group of extremists.
Ça dit : " La police a été obligée d'utiliser des gaz lacrymogènes... pour rétablir l'ordre dans une école romaine... occupée par un groupe d'extrémistes.
Use the collar to force them to land.
Utilise le collier pour les forcer à atterrir.
He also made use of the rebound force... to enhance his own power
Il s'accroche aux parois et rebondit avec une force décuplée.
Hands on your waist. Use your head to hit the sand bags. Then burn incense before the Buddha.
Frappe les sacs de toute ta force puis offre de l'encens au bouddha.
I have the strength to use it.
J'ai la force pour m'en servir.
People are controlled through the use of force.
Le peuple se contrôle par la force.
But I guess it's no use telling you that you're seeing our behavior in a very poor light, and that it's the situation which forces us to behave the way we do.
Inutile de te dire que si on s'est mal conduits c'est uniquement par la force des choses.
Law-enforcement officials, on the other hand, are poorly armed... indoctrinated in the use of non-deadly force... and, to a great extent, are not proficient in what weapons they do have.
Les forces de police, par contre, sont mal armées, converties aux techniques non-létales et, en général, ne savent pas se servir des armes dont elles disposent.
We know the strength of the forces arrayed against us know that because of them, we can only use peaceful means.
Nous sommes conscients des forces qui sont contre nous. A cause d'elles, nous ne pouvons utiliser la force.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]