English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We're working

We're working traduction Français

3,782 traduction parallèle
This is a big murder case that we're working on.
C'est une grosse affaire de meurtre sur laquelle nous travaillons.
- We're working on it, Casey.
- On y travaille, Casey.
Since we're all gonna be working together, I want to be the first to put it all behind us.
Puisque nous allons tous travailler ensemble, je veux être le premier à mettre ces histoires de côté.
Doesn't want to take the chance we're working above his clearance level.
On ne peut pas prendre ce risque. On travaille au dessus de son niveau d'accréditation.
If she suspects we're working against her, she will kill us before we know it.
Si elle nous suspecte de comploter contre elle, elle nous tuera avant que nous le sachions.
Meanwhile, tell me why we're still working this murder-suicide.
Dans le même temps, dites-moi pourquoi on est encore sur ce meurtre-suicide?
We're working.
On travaille.
We're coders working for Blowtorch, the software developer.
On est les codeurs travaillant pour Blowtorch, le développeur du logiciel.
We're working on the lights, sweetheart, okay?
On répare les lumières.
And we're all working to keep the group in this house and maintain our dignity.
Et on fait tous en sorte de garder ce groupe dans cette maison et maintenir notre dignité.
We're still working on that.
Nous travaillons encore dessus.
I told you... we're already working with CIA on Bodnar.
Je t'ais dit... qu'on travaillais déjà sur Bodnar avec la CIA.
We understand you're working for him.
On croit que vous travaillez pour lui.
We're working on it.
On y travaille.
I'm "chipper," to use your word, because we're working to earn money to move our business brand forward.
Je suis contente comme tu dis, car on travaille pour gagner de l'argent pour faire avancer notre marque.
We're working together, whether you like it or not.
Nous travaillons ensemble, que ça te plaise ou non.
But since we're gonna be working together now, the least we could do is try to be civil.
Mais comme on va travailler ensemble, Le moins que nous puissions faire est d'essayer d'être courtois.
We're working fine together.
Ça se passe très bien.
Right, we're gonna be working on his neck so we have some time.
D'accord, on va travailler sur son cou donc, nous avons un peu de temps
You know, we're working on it, but thanks for bringing it up.
On y travaille, tu vois, mais merci d'aborder le sujet.
Is this a case we're working on?
On travaille sur cette affaire?
Well, we're working on it.
On travaille encore dessus.
Both 9-1-1s trace back to unregistered cell phones, probably burners. We're working on serial numbers, see if we can figure out where they were sold.
Les deux appels d'urgences venaient de téléphones prépayés, voyons si nous pouvons trouver où ils ont été vendus.
- We're working the weekend.
- Nous travaillons ce week-end.
It's all about what you want. And the fact that we got the big research grant we applied for and we're gonna be working together for the next six months.
Ce qui compte c'est ce que tu veux... et le fait qu'on a obtenu la bourse pour laquelle on avait postulé et qu'on va travailler ensemble les six prochains mois.
- for the hockey-rink homicide we're working?
- pour le meurtre de la patinoire? - J'adorerais.
Working too long for too little and we're fed up.
Travailler trop longtemps pour si peu et nou ssomme exténués.
We're working on tracing it.
On travaille à le localiser.
Time those hayseeds figure out what we're working, we'll be in clover.
Le temps que ces bouseux réagissent, on sera au poil.
He is, except he knows that we're working.
Il est là, mais il sait que nous travaillons.
Come on, Saul. You're working on a plan to get him out of the country as we speak.
Tu travailles sur un plan pour le faire sortir du pays pendant qu'on parle.
We're working on where he could've taken your son. - MARCO :
On travaille sur le lieu où il pourrait détenir ton fils.
You think they can tell we're not working?
Tu penses qu'ils peuvent voir qu'on ne bosse pas?
- We're just working on our briefing.
- On bossait sur notre réunion.
Hey. Do you trust this guy we're working for?
Tu fais confiance au type pour qui on travaille?
We're all better working together.
On est meilleurs quand on bosse tous ensemble.
We're already working on it.
On s'y emploie.
Well, as long as we're working together, he's got a job with us.
Eh bien, tant qu'on travaille ensemble, il a un poste chez nous.
And with it comes an attitude as if to say we're not working hard out here.
Et il vient avec une attitude qui disait que nous ne travaillons pas assez dur par ici.
We're all working together.
Nous travaillons tous ensemble.
It's tricky, but, uh, we're working on it.
Difficile, mais heu, on y travaille.
We're working the product-liability case that you turned down yesterday.
Nous travaillons sur l'affaire de la responsabilité du fabricant que tu as rejeté hier.
We're gonna be working here for awhile.
On va travailler ici pendant un moment.
We're working on tracking Angela down.
On tente de la localiser.
You're working. We don't want to disturb you.
- Vous travaillez, nous ne voulons pas vous déranger.
We're working with authorities, so hang in there and breathe.
On travaille avec les autorités alors tenez bon et respirez.
We're working on it.
On travaille la dessus.
We're both working late.
On travaille tout les deux tard.
Uh, that's just a little case we're working on presently.
Il s'agit juste d'une petite affaire sur laquelle nous travaillons.
We're still working on getting information with regards to what caused Tommy's death.
Nous cherchons toujours des informations sur les causes de la mort de Tommy.
We're basically working actresses.
En gros, on est des actrices de travail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]