We go in traduction Français
9,976 traduction parallèle
All right, before we go in, are we thinking Bella's Wesen?
Bon, avant d'y aller, on suppose que Bella est une Wesen?
In precisely two and half minutes when we go in there, you let me do all the talking.
Dans précisément 2 minutes 30 quand nous entrerons, tu me laisses parler.
No, we go in through the tummy for this one.
Non, on va passer à travers le ventre pour cet examen.
Should we go in and ask?
On entre pour demander?
We go in strong.
On y va en force.
Listen. We go in, we grab my mom, she flips Stefan's switch, he triggers Caroline, emotional dominoes, heyyyy!
On va là-bas, on s'empare de ma mère, elle ramène l'humanité de Stefan, qui ramène celle de Caroline, effet domino émotionnel.
Well, then maybe we go in for her.
Alors pourquoi ne pas prendre sa place?
Okay, so the plan is, we go in there and calmly confront them with our attorney.
Ok, donc le plan c'est d'aller là-bas et de les confronter calmement avec notre avocat.
Before we go in there, if he's dealing with what we think he's dealing with, who the hell are we gonna be talking to?
Avant qu'on y aille, si on a affaire avec ce qu'on pense qu'on a affaire, avec qui va-t-on réellement parler?
We're lined up, ready to go, but given how he's set up in there,
Nous sommes alignés, prêts à partir, mais étant donné la façon dont il est mis en place là-bas,
We're getting ready to go in.
Nous nous préparons à entrer.
In order to get out, we go through.
Pour s'en sortir, on passe au travers.
Hey, we got a single malt Calling our name in there, so let's go.
Un whisky nous appelle là-bas, alors allons-y.
All right, meet in the basement. Here we go!
Ok, rendez-vous au sous-sol.
We don't all need to go in.
On n'a pas tous besoin d'y aller.
They both should be in jail, but right now, all we got is Keller and I am not letting him go until I know exactly what's going on.
Ils devraient être en prison, mais dans l'immédiat, on a que Keller et je ne le laisserai pas s'en aller jusqu'à ce que je sache, ce qu'il en retourne.
They're gonna give Roxy 12 grand in back pay, which will probably go straight up her nose, but the fact is we won.
Ils vont donner à Roxy 12 mille en arriéré de salaire. ce qui va probablement aller directement dans son nez, mais le fait est que l'on a gagné.
Why don't we go to a bar and drink in silence?
Et si on allait dans un bar pour boire en silence?
It's totally freaking, but we must Suspended in this in a few months, and said we go.
C'est un cauchemar, c'est vrai. Mais nous devons encore tenir quelques mois.
Okay, well, we have to go back in.
Okay, bon, on doit y retourner.
We'd have to go back in the stasis pods to even make it that far.
Nous devrions retourner dans les capsules de stase pour parvenir aussi loin.
I say we fan out in a radius around this point and go door to door, asking if anyone's seen her.
Je dis qu'on se déploie en cercle autour de ce point et on fait du porte à porte pour savoir si quelqu'un l'a vue.
Okay? And the kidnapper would probably want to get rid of that, so I'm thinking we should go to every local car wash and ask them if they've had any customers with weird red stains in their trunk.
Et le kidnappeur aurait sûrement voulu se débarrasser de ça, donc je pense qu'on devrait aller dans tous les lavages auto locaux et leur demander si ils ont eu des clients avec des tâches rouges bizarres dans leur coffre.
I dare you to go down to the creepy Kappa House basement where we keep all our deepest, darkest secrets, and take a little nap in the bathtub.
Je te défie d'aller en bas dans l'effrayant sous-sol de Kappa où nous gardons tous nos profonds, sombres secrets, et faire une sieste dans la baignoire.
Then can we just go put a bullet in this dude's head?
On peut pas aller lui mettre une balle dans la tête?
( ERNESTO ) We should go in uniform so we're not noticed.
Nous devrons partir parfaitement informés pour passer inaperçus.
- We should go in together.
- On devrait entrer ensemble.
We should go back in there.
On doit y retourner.
We'll get the records in the morning and go from there.
Nous aurons les rapports demain matin pour commencer.
What do we do, go in there and listen for hoofbeats?
On entre écouter des bruits de sabot?
Once the feast is over and you've had your quota of, uh, boredom, we could go to the hot springs in the hills.
Une fois le banquet terminé, et que vous vous êtes assez ennuyée nous pourrions aller aux sources chaudes, dans les collines.
We go live in 30 seconds, people.
On sera en direct dans 30 secondes.
All right, we've got to go back to camp, find Mitch, tell him what we saw in the woods and get his take on the situation.
On doit rentrer à la colo, trouver Mitch, lui raconter ce qu'on a vu et lui demander son avis.
So to make you go away, we are prepared to offer you a settlement fee in the amount of five million dollars, no more, no less.
Pour vous faire taire, nous sommes prêts à vous dédommager à hauteur de cinq millions de dollars, pas plus, pas moins.
We'll go in together.
On y va ensemble.
Leanne gets rescued but thrown back in jail, we go on our way, and there's one less crazy racist on the loose.
Leanne serait sauvée mais remise en prison, on pourrait continuer, et il y aurait un raciste de moins dans la nature.
We'll be in trouble if we get caught! Let's hurry up and go.
Allons-y vite.
Now he can't go back to New York, but that's no longer necessary, as we have a new man in the city...
Il ne peut pas retourner à New York. Mais nous avons un nouvel agent.
Then I think we have to go to the next in line.
Je pense qu'on devrait envisager le suivant dans l'ordre de succession.
We'll set up a dealership for new cars and in time we'll go into production.
Nous vendrons aussi des voitures neuves, et à terme, nous en produirons.
I want to go to Europe. We're gonna be stuck in West Germany.
On va être coincés en Allemagne de l'Ouest.
I guess we have to go in there and read the back of a bunch of DVDs and train for this thing.
Je suppose qu'on doit aller là-dedans et lire le résumé d'une tonne de DVD et nous entraîner pour ce truc.
Okay, but can we go to my dad's now,'cause I think he's in some serious shit.
D'accord, mais on peut aller chez mon père maintenant, je crois qu'il est vraiment dans la merde.
He said it's tense in the office and we can't talk, and if I have anything on my mind, that I should go to him.
Il a dit que c'est tendu au bureau et que l'on ne peut y parler, et que si j'ai quoi que ce soit qui me travaille, je dois aller vers lui.
Now, you're about to go, but bear in mind, dear Gisèle, that we will always be happy to welcome you here and say Hi,
Alors, vous allez partir, mais sachez, chère Gisèle, que nous serons toujours heureux de vous voir revenir nous faire un petit coucou.
So that at the 2nd quarter, and we're sure of that, we go back to the level required to get in that school.
Pour qu'au 2nd trimestre, et nous en sommes persuadés, on retrouve le niveau d'exigence qu'aura L'IUT, pour rentrer.
We want to go in.
Nous voulons entrer.
Or should we go ahead and put Crash in solitary confinement?
Ou doit on mettre Crash dans un endroit solitaire?
Why don't we just go back in time and I'll keep my mouth shut?
Pourquoi est ce que nous ne rentrons pas juste à temps? et je garderai ma bouche fermée?
If we do nothing, yes, he'll go back to the way he was, probably in a matter of hours.
Si l'on ne fait rien, oui. Il retrouvera son état d'avant probablement d'ici quelques heures.
Then we'd go to the Marichavry in Pierre's van.
Ensuite, on allait a la Marichavry en camionnette, avec Pierre.
we go in there 16
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we go way back 105
we got a deal 77
we got something 131
we got to go 657
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got a deal 77
we got something 131
we got to go 657
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38