English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We missed something

We missed something traduction Français

229 traduction parallèle
unless we missed something in the report
À moins qu'on ait manqué quelque chose dans le rapport.
I've roughed out a plan with Lee for handling the news, but it's possible we missed something.
Lee et moi avons étudié le traitement de la nouvelle, mais nous avons pu oublier quelque chose.
I've been thinking, suppose we missed something back there.
Je réfléchissais, suppose qu'on ait manqué quelque chose, là.
Johan, have we missed something important?
Sommes-nous passés à côté de l'important? - Nous tous?
Maybe we missed something.
On ne sait jamais.
Well, perhaps we missed something.
On a dû oublier ça.
No, we missed something. I say we test again. Test?
- On devrait refaire le test.
- If we missed something, it's gone.
- On ne saura jamais rien de plus.
Well, maybe we missed something in that clipping.
On a dû mal lire la coupure.
- We can't have. We missed something. - We didn't.
- Quelque chose nous a échappé.
We missed something.
Quelque chose nous échappe.
Maybe we missed something. Maybe we made a wrong turn.
On a peut-être raté quelque chose, tourné au mauvais endroit...
We have to start all over. We missed something.
Faut tout reprendre depuis le début.
Catherine. We missed something.
Un détail nous a échappé.
Maybe we missed something.
Nous avons peut-être raté quelque chose.
- We missed something.
On a manqué quelque chose. Quoi?
You think we missed something?
Vous pensez que nous avons oublié quelque chose?
Maybe we missed something, right?
Peut-être qu'on a manqué quelque chose, pas vrai?
Who knows, maybe we missed something.
Qui sait, on a peut-être raté quelque chose.
Maybe we missed something.
Peut-être qu'on a manqué quelque chose.
Marshall pulled off the server to see if we missed something.
Marshall a extrait du serveur pour être sûrs de ne rien avoir laissé passer.
Then we missed something because Brenda Dillard didn't do it.
Alors on a loupé quelque chose parce que Brenda Dillard ne l'a pas fait.
I know there is something we've missed.
Nous avons oublié quelque chose.
We might have missed something.
On a peut-être raté un truc.
We've missed something, captain.
On a raté quelque chose.
We're missing some ultra important thing here - something somebody said and we missed it!
J'ai la nette l'impression que quelque chose nous échappe ici... quelque chose que quelqu'un nous a dit, qu'on aura manqué.
KITT, I know we have missed something.
KITT, il manque une pièce au puzzle.
Drake wants to know if we'll come out to Mineola since we missed the party. - Get something to eat.
Drake nous invite à Mineola, pour manger un morceau.
Maybe with fresh eyes we'll find something that we've missed.
Peut-être qu'avec un regard nouveau, vous trouverez quelque chose qui nous a échappé.
That's something we definitely missed in our investigation isn't it, Frank?
Voilà... qui nous avait complètement échappé. N " est-ce pas, Frank?
There may be something we missed.
Il y a surement un truc qu'on n'a pas vu.
It was the most wonderful, spontaneous thing I've ever done in my life... but I feel like maybe we missed out on something, you know?
C'était l'acte spontané le plus merveilleux de ma vie... mais je sens qu'on a peut-être manqué quelque chose, tu sais?
There's something we missed.
On a loupé quelque chose.
Beside that tunnel, something we missed.
Autre que ce tunnel.
I think there's something we missed.
Je pense qu'on a loupé quelque chose.
Tom, review the database from the Ares lVmission. It might tell us something about this anomaly we've missed.
Tom, le rapport de la mission Ares iv pourrait peut-être nous aider.
Maybe it is something that we missed.
Il nous manque peut-être un élément.
Maybe there's something we missed, that may be of help.
Peut-être savez-vous des détails qui nous auraient échappés, qui pourraient nous aider.
We must have missed something.
On a dû rater quelque chose.
I'll stop you if we've missed something.
Je t'arrête s'il manque un truc.
Is there a valet we missed or something?
On a raté le voiturier?
What I'm saying is, maybe there's something on the planet that we missed.
Moi, je dis qu'on a peut-être raté quelque chose sur cette planète.
No, sir, that seems unlikely, but it could be something we've missed.
C'est improbable, mais on a pu rater quelque chose.
There must be something we missed.
On a dû rater quelque chose.
- Was there something we missed?
- On a raté quelque chose?
We're trawling all intelligence noise just in case they missed something.
On vérifie toutes leurs infos au cas où ils auraient raté quelque chose.
We have to find something everyone else missed.
On va devoir trouver quelque chose que personne n'a vu.
If something was missed, then we all missed it.
Si on a raté quelque chose, alors on l'a tous raté.
We might find something you missed.
On trouvera peut-être quelque chose qui vous a échappé.
He died on our watch. We must have missed something.
Il n'avait pas d'antécédents cardiaques.
Maybe we missed something the first time.
On a peut être loupé quelque chose la première fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]