We stay here traduction Français
3,473 traduction parallèle
And how we stay here for the future.
Et qu'on y restera, à l'avenir.
If we stay here, we die.
Non, si nous restons ici, nous mourrons.
We stay here.
On reste ici.
We stay here and we fight.
On reste ici et on se bat.
So, we have to stay here for a month.
Donc, nous devons rester ici pour un mois.
We can't stay here.
Ne restons pas là.
Given your hunting abilities and my chocolate supply, I figure we could stay up here for two, three years?
Avec tes talents de chasseur et ma réserve de chocolat, on pourrait rester ici pendant deux ou trois ans.
Cyril, the way we came here, that door won't stay open for ever.
Cyril, le chemin par où nous sommes venus, cette porte ne sera pas toujours ouverte.
We'll do all we can to make her stay here pleasant
On fera en sorte qu'elle se sente comme chez elle.
How long are we gonna stay in here?
Combien de temps va-t-on rester ici?
We get to stay here with the people who've been so loyal to this company.
On obtient l'avantage de rester ici, avec les gens qui ont été si loyaux à l'entreprise.
But if you wish to extend your stay here, we must discuss payment immediately.
Mais si vous souhaitez prolonger votre séjour ici, nous devons parler du paiement maintenant.
Can we stay in here all night?
On peut rester là toute la nuit?
We'll say she went to live with her friends in paris and she wants her little boy to stay here, where she knows he'll be safe with his daddy who works so hard, and his mima who loves him so very much.
On dira qu'elle est allée vivre avec ses amis à Paris et qu'elle veut que son petit garçon reste ici, où elle le saura en sécurité avec son papa, qui travaille si dur, et sa mamie, qui l'aime énormément.
Stay here all day, we're sitting ducks.
Si on reste là toute la journée, on va se faire plomber comme des canards.
We'll stay right here.
Nous allons rester ici.
If we take these, we can stay here.
Si on prend ça, on pourra rester ici.
'How long we got to stay here, bruv? '
- On doit rester encore longtemps?
Dushane said we've got to stay here until we see Kamale.
On a toujours pas vu Kamale.
Hey... you cannot sleep here. How can we stay in the same room together?
Tu ne peux pas dormir ici, dans la même pièce que moi.
We'll just stay down here Till the heat dies down, okay?
On va rester là, jusqu'à ce que ça se calme.
As my favorite bartender used to say, uh, we don't have to go home, but we can't stay here.
Comme mon barman préféré avait l'habitude de dire, euh, nous ne sommes pas obligés de rentrer à la maison, mais nous ne pouvons pas rester ici.
If we're all done making friends here, why don't I stay with Nicole and you guys go check out the car?
Si on a terminé de se faire des amis ici, pourquoi je ne resterais pas avec Nicole et vous vous allez vérifier la voiture?
They can't stay here because we don't live here.
Ils peuvent pas rester, on habite pas ici.
You need to stay here while we figure it out, okay?
Vous devez rester ici le temps qu'on comprenne, ok?
So, you see, I have to stay here, because we have nowhere else to go.
Je dois donc rester ici, car je n'ai nulle part ailleurs où aller.
I don't mind if we are going to stay here.
Ça ne me gène pas si nous restons ici.
Stay here until we have a plan.
- J'arrive.
I think we should stay here for a while.
On devrait rester un peu ici.
- You want to stay in this town, you want to stay here, this is what we do on Friday nights. We go to the game.
Si tu veux rester dans cette ville... le vendredi soir, on va au match.
- Point is, we can't stay here.
On peut pas rester là.
I think what it probably means is that we would stay here just for a little bit and then...
Ça veut probablement dire qu'on resterait ici pendant encore un bout de temps et...
We get to stay here!
On va rester au Michigan!
- But Jed, we can't just stay here.
- On ne peut pas rester ici.
Now, we just gonna have to stay here, until we figure summat.
On doit rester ici et trouver une solution.
We're doing this so he can stay here with his friends.
On fait ça pour qu'il puisse rester avec ses amis.
Now that we are here, let's stay for a couple of days.
Maintenant qu'on est là. Restons quelques jours.
We'd better get a move on. We can't stay here.
Allez, venez.
We can't stay here. We've got to get help.
On doit chercher de l'aide.
We don't stay down here.
Nous ne restons pas ici bas
I need to stay here and make the approach as soon as we've got some info.
Je dois rester ici et faire l'approche dès que nous aurons des infos.
- No, we have to stay in here for insurance reasons.
- Non on doit rester pour des raison de protection!
We're going to stay here.
On va rester.
We'll stay here. End of story. - I'm scared.
on doit rester ici, ça marche pas là-bas j'ai peur - de quoi?
We can't stay here!
Faut pas rester ici!
We must cut him off. Set road block here to force Jiang stay on main road. We'll stop him before he reaches the small roads.
Ce qu'il faut, c'est obliger Jiang à prendre par ici en évitant les petites routes.
- We can't stay here.
On peut pas rester ici.
We better stay here a while longer.
On va encore rester un peu.
We can't stay here forever.
On ne peut pas s'éterniser ici.
We can't stay here!
Il faut partir.
I don't know how much longer we can stay here.
Je ne sais pas si on peut rester ici.
we stay together 24
we stay 48
stay here 2079
stay here with me 38
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
we stay 48
stay here 2079
stay here with me 38
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237