English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Where you're going

Where you're going traduction Français

4,771 traduction parallèle
How do you know where we're going?
Comment sais-tu où nous allons?
You have not told me where we're going.
- Dis-moi au moins où on va.
Now, I'm going to say to you what I say to every congressman that sits where you're sitting now.
Maintenant, je vais vous dire ce que je dis à tous les membre du congrès qui s'asseyent où vous êtes en ce moment.
Mr. Fang... you're going to tell me where Cookie is, okay?
M. Fang... vous allez me dire où est Cookie, d'accord?
Where do you think you're going?
Où est-ce que vous pensez aller?
Where do you think you're going?
Et tu penses aller où?
We don't know where you're going.
On ne sait pas où tu vas.
We don't know where you're going.
Nous ne savons pas où tu vas. Comment pouvons-nous savoir?
At least you know where you're going.
- Au moins tu sais où tu veux aller.
You're not gonna ask me where I'm going or when I'll be home? Nothing?
Tu ne me demandes pas où je vais ou quand je rentre?
Yes, yes, yes, yes, I see where you're going.
Oui, oui, oui, oui, je vois où tu veux en venir.
Where you think you're going?
Où tu crois aller?
Where do you think you're going, little butterfly?
Où crois-tu aller, petit papillon?
Watch where you're going!
Fais gaffe, petit con!
Where do you think you're going?
Tu sais où tu vas?
Hey, where do you think you're going?
Hey, ou est-ce que tu crois que tu vas?
- Hands! Wall! - Not sure where you're going here,
Vous pourriez avoir une mitraillette dans la bouche, mon crâne vibre.
You see where we're going here.
- Tu vois le truc?
I see where you're going with this.
Je vois où vous voulez en venir.
Where you're going to go.
Où allez-vous aller?
You're going into a group format where you sacrifice individuality in order to arrive at that blend.
Il faut se fondre dans un groupe où se sacrifie l'individualité au profit de cette unité.
Where do you think you're going?
Où tu comptes aller, toi?
So from where we're standing, you're not just risking humiliation at the hands of one of the Streep girls by going after Fanny...
Donc d'où nous sommes, tu ne risques pas seulement l'humiliation par une Streep girl en auditionnant pour Fanny...
Hood. Where the hell do you think you're going?
Vous croyez aller faire quoi?
- Yeah, we're fine. And, uh, where did you tell Ricky that you're going?
Et où as-tu dit à Ricky que tu allais?
I think you know exactly where you're going to go and it's out of state.
Je pense que tu sais exactement où tu vas aller et c'est hors de l'Etat.
You're going to take that silverware and put it back where you found it, nice and easy, or else I'm gonna break both your arms.
Vous allez gentiment remettre mes couverts en argent où vous les avez trouvés, sinon je vais devoir vous casser les deux bras!
You know, you're standing on the very spot where the biggest and best department store in the whole world is shortly going to rise up out of the rubble.
Vous savez, nous nous trouvons à l'endroit précis où le plus grand et meilleur grand magasin du monde sortira bientôt du néant.
"Do you know where we're going?"
"Savez-vous où nous allons?"
You'll get a kick out of this lodge where we're going.
Ce chalet où nous allons va vous plaire.
- What the hell are you doing? - Sorry. Watch where you're going.
Ça va pas, non?
I don't see where you're going with this.
Je ne vois pas où l'on va avec cela.
Do you plan on telling me where we're going?
Prévois-tu me dire où nous allons?
Don't tell anyone where you're going, especially from work.
Ne dis à personne où tu vas, surtout au travail.
They're just some pennies you pick up off the floor, stick in your pocket, and you're just going in a straight line to you-know-where.
Ce ne sont que quelques pièces que vous ramassez par terre, mettez dans votre poche, et vous ne faites que suivre une ligne droite vers on-sait-où.
Where do you think you're going?
Où croyez-vous aller comme ça?
Are you sure where we're going is safe?
Es-tu sur que là où nous allons c'est sans dangers?
You just go out, don't tell anyone where you're going, no contact for days.
T'es juste parti, t'as dit à personne où tu allais aucun contact pendant des jours.
Where do you fucking think you're going?
Où tu crois que tu vas avec ça?
And where should I say you're going?
Et où dois-je dire que tu vas?
But tell me where you're going so at least I don't make the mistake of showing up.
Mais dis-moi où vous allez dons au moins je fais pas l'erreur de me montrer.
Hey, wait a minute. Where do you think you're going?
Attends une minute, tu comptes aller où?
You're not going where I think you're going, because if it were me, I would be going there.
Tu ne vas pas aller là où je pense, car si c'était moi, j'y serais allé.
Where the hell do you think you're going?
Où est-ce que vous pensez aller?
I have no idea where you're going with this.
Je n'ai aucune idée de vers quoi vous allez avec ça.
- I know it's a sailboat. Yeah, it's really hard to... it's like, you go with the wind when it's good, and you never know where you're going.
Oui c'est difficile de... c'est genre vous allez avec le vent quand il est bon et vous savez jamais où vous allez
I like where you're going with this.
J'aime cette idée.
And once the place is empty, my friend here is going to accompany you to your office, where you're going to retrieve the plans to your methane patent and prototype that I was promised.
Et une fois que l'endroit vide, mon ami va t'accompagner dans ton bureau, où tu vas récupérer les plans du brevet de méthane et le prototype que tu m'avais promis.
I don't know where you're going, but I want you to bring back champagne.
Je ne sais pas où vous allez, mais ramenez du champagne.
No, I know where you're going with this.
Non, je sais ce que vous insinuez par là
We just need to get where we're going, and you'll never see us again.
Nous avons juste besoin de nous rendre où nous allons, et vous ne nous reverrez jamais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]