Why here traduction Français
37,131 traduction parallèle
So why here?
Pourquoi?
Mind if I ask why you're here to see me instead of Mike?
Je peux savoir pourquoi moi, et pas Mike?
You know what? So do I, which is why I can take this out in front of any guard in here and know I'm not getting in any trouble.
Mais moi aussi, donc je te le file devant tout le monde pour te montrer que je suis intouchable.
There's nothing I'd like more, which is why I came in here.
Moi aussi, plus que tout. Je suis là pour ça.
I know I haven't told you why I'm in here, Mike...
Je sais que je ne t'ai pas dit pourquoi j'étais là...
Why don't we just have one here?
Pourquoi pas ici?
- Why don't we just have one here?
On en boit un ici?
Oh, that's why you did this here.
C'est pourquoi vous avez fait ça ici.
So why don't you tell me what, exactly, is going on here?
Donc pourquoi ne me dites-vous pas exactement ce qu'il se passe?
That's why I came out here alone.
C'est pourquoi je suis venue seule.
Isn't... that why you came here to his farm?
Ce n'est pas... pourquoi tu es venue dans cette ferme?
I don't understand why you're here.
Je ne comprends pas pourquoi tu es là.
Why the hell did we come back here? !
Pourquoi on est revenues!
Man, I don't know why I let you talk me into coming back here.
Je ne sais pas comment t'as pu me convaincre de revenir.
Why are they here?
- Pourquoi elles sont là?
Then why are you even here asking us to cut up our baby?
Alors pourquoi êtes-vous là à nous demander de découper notre bébé?
Any idea who they are, why they're here?
Une idée de leur identité? De la raison de leur présence?
Suits like you is why I'm in here.
Ce sont types comme vous qui m'ont envoyé ici.
That's exactly why we're here.
C'est exactement pourquoi on est là.
Now I see why you've been spending so much time here.
Maintenant je sais pourquoi tu a passé tant de temps ici.
- So why the hell is he here?
- Pourquoi il est là?
Why else are you up here hiding from them?
Sinon, pourquoi te chacherais tu d'eux.
That's why we're here, isn't it?
C'est pour cela qu'on est là, n'est-ce pas?
Which makes me wonder why you'd wasted half a day flying here on a wild goose chase.
Je me demande donc pourquoi vous avez gâché une demie-journée pour voler jusqu'ici dans une chasse à l'oie sauvage.
Why are we hiding in here?
Pourquoi on se cache ici?
Remind me why he's here after what he did to Mace.
Rappelle-moi pourquoi il est là après ce qu'il a fait à Mace?
Why are you here?
Pourquoi es-tu là?
And the question is why you're here.
Et la question est pourquoi tu es ici.
Uh, so why don't you let us know what we're dealing with here.
Pourquoi ne pas nous dire ce à quoi nous avons affaire.
Actually, that's not why I'm here.
C'est pas pour ça je suis là.
I mean, that's why you're here, right, for... for an explanation?
Tu es là pour ça, non? Pour avoir une explication.
Why am I here? Please, have a seat.
Je vous en prie, asseyez-vous.
It's why I asked you here.
C'est pour ça que je vous ai fait venir.
That's why I'm here
Donc me voilà.
A production company is interested in funding my short film... so I am thinking, why not stay back here and shoot it
Une société de production veut financer mon court-métrage. Donc je me disais... Que je pourrai rester et le tourner ici.
So is that why I needed to be here when you came over?
C'est la raison pour laquelle tu me voulais ici quand tu es venu?
That's why I'm here, right?
Je suis là pour ça, n'est-ce pas?
Al, I know why you called me down here, but I can't save your job, I'm sorry.
Al, je sais pourquoi tu m'as fait venir ici, je ne peux pas sauver ton job, désolée.
If you're with the government, then why are you here alone?
Si vous êtes avec le gouvernement, pourquoi êtes vous ici, tout seul?
Yeah, I know why you're here, and I suggest you and your staff get back on that plane and return to Washington.
Je sais pourquoi vous êtes là, et je vous suggère de remonter dans cet avion et de retourner à Washington.
Why don't you just come out and ask me what you came here to ask me, Mrs. Kirkman?
Pourquoi ne pas me dire directement ce que vous voulez, Mme Kirkman?
Hey, here's an idea. Why don't you go believe in somebody else, Alex?
Pourquoi n'irais-tu pas croire en quelqu'un d'autre, Alex?
If you could just tell me why I'm here, I promise it would be a good conversation starter.
Dis-moi pourquoi je suis là, je te promets d'être de très bonne conversation.
That's why you sent your goon here.
C'est pour ça que tu as envoyé ton gorille ici.
- Why are you here, Will?
- Pourquoi tu es ici, Will?
Why can't Daddy stay here?
Pourquoi est-ce que papa ne peut pas rester ici?
I know why you're here, and the answer's no.
Je sais pourquoi t'es là et la réponse est non.
So why is Booth coming here now?
Donc pourquoi Booth vient ici?
Why are you here?
Que faites-vous là?
And that's why I'm here :
Et c'est pourquoi je suis là :
That's why you're here.
C'est pour cela que tu es ici.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20