English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / With your mother

With your mother traduction Français

2,866 traduction parallèle
The prosecution brought forward a surprise witness. A woman who was with your mother. Floriane.
L'accusation a présenté un témoin surprise, une femme, ayant accompagné Floriane, votre mère, ce jour-là.
Oh, I don't think I can throw my A-game with your mother and sister around.
Je ne serais pas brillant avec ta mère et ta sœur dans le coin.
Perhaps there was value in leaving you with your mother.
Peut-être était-ce une bonne idée de te laisser avec ta mère.
You will stay with your mother for the time being.
- En attendant, restes avec ta mère.
Let's eat together with your mother next time.
Mangeons avec votre mère la prochaine fois.
Did you sleep with your mother?
Tu couches avec ta mère?
- Are you close with your mother?
- Et votre mère?
I'm your... I'm friends with your mother.
Je suis un ami de ta mère.
It will be over soon... then you go home with your mother, okay?
Ensuite tu pourras rentrer avec ta mère, OK?
Yeah, with your mother.
Ouais, avec ta mère.
Do you live with your mother?
Vivez-vous avec votre mère?
And, for one song, they make you... They make you dance with your mother.
Et pendant une chanson, on t'oblige à danser avec ta mère.
Billy, this is your decision, and whatever that decision is you know it's fine with your mother and I.
Billy, c'est à toi de décider. Quoi que tu décides, tu as notre soutien.
I need you to stay with your mother.
J'ai besoin que tu restes avec ta mère.
Did you continue wrestling after you left with your mother?
Tu as continué la lutte après que tu sois parti avec ta mère?
How does your long-time companion, Irena, get along with your mother and daughters?
Comment votre compagne de longue date, Irena, s'entend-elle avec votre mere et vos filles?
We could either make a movie about how complicated it is living with your mother or...
Soit on fait un film sur la difficulté de vivre avec ta mère.
You know how many women would kill to work with your mother?
Tu sais combien de filles tueraient pour travailler avec ta mère?
Give it to him, tell him to ask questions start with your mother.
Dis-lui de commencer l'interview par ta mère.
And if this, of all christmasses, with your mother and mine, the trials we're facing, the wars overseas... if this is about nothing more than gifts when we should be counting our blessings... and, Margene, I am tired of asking.
Le moment est mal choisi. Entre ta mère, la mienne, les épreuves que nous affrontons, les guerres... Si nos seuls problèmes, ce sont les cadeaux, estimons-nous heureux...
You're not a real member of this family until you have macarenaed with your mother-in-law.
Tu ne seras pas de la famille avant d'avoir "macarené" avec ta belle-mère.
What if you just check with your mother-in-law?
Et si tu vérifiais avec ta belle-mère?
You don't seem to be winning any points with your mother-in-law.
Tu sembles pas marquer des points avec ta belle-mère.
Well, listen, I hope you'll excuse me. You know when you were a kid walking with your mother through Bohack's, you saw your teacher and you had to realize she didn't live in school?
Vous savez, petit, avec votre mère, à l'épicerie, vous avez vu votre maîtresse et réalisé qu'elle ne vivait pas à l'école?
Your mother is going crazy looking for you and you're wasting your time with...
Ta mère te cherche comme une folle. Alors, ne me fais pas perdre mon temps...
My mother is on top of it, and you get to sit and have coffee with the man that you kicked three times "in your sleep" last night.
Ma mère se charge de tout, et toi tu peux t'asseoir et prendre un café avec le type que tu as frappé trois fois "dans ton sommeil" cette nuit.
Look, I can take your mother in small doses, but her living here every day... you know, I never got what this thing is you have with her.
Ecoute, je peux supporter ta mère à petites doses, mais si elle doit vivre là tous les jours... Tu sais, j'ai jamais compris quel était ton problème avec ma mère.
Tom, I love your mother, and if this were 1955, I would be so on board with her parenting techniques, but I will not let her raise our children to turn out like...
Tom, j'adore ta mère, et si on était en 1955, je serais d'accord avec ses techniques d'éducation, mais je ne la laisserai pas élever nos enfants pour qu'ils deviennent comme...
- ( CANNED LAUGHTER ) Did that stop you from going on that holiday to Devon with your fiancée and your potential new mother-in-law, even though not two days previous you had started undergoing experimental new treatment of hypnotherapy to cure your terrible sleepwalking problem?
Ça t'a empêché de partir en vacances avec ta fiancée et ton éventuelle belle-mère, alors que deux jours avant, tu avais commencé un traitement d'hypnothérapie pour soigner ton somnambulisme?
You don't sleep with your son's friend's mother.
On ne couche pas avec la mère de l'ami de son fils.
A mother... That you dosed with several kinds Of south american mushrooms, your specialty.
Une mère... que vous avez bourré de différentes espèces, de champignons d'Amérique du Sud, votre spécialité.
What we can do is cremate your mother, mix her ashes with some soil and plant some tomatoes or something.
Ce qu'on peut faire, c'est incinérer votre mère, et mélanger ses cendres à du terreau pour planter quelques tomates ou autres.
Vivian, I'm not a robbery detective. I'm with special victims unit. And your mother's engagement ring
Vivian, je m'occupe pas de vols, je suis de l'Unité spéciale pour les victimes.
Vivian, mixing your mother's prescription pills with alcohol Can be really dangerous.
Mélanger les médicaments de votre mère avec de l'alcool, c'est dangereux.
Be careful with your words. I'm sorry, Mother.
Comment une personne peut être si volage?
You groom your mother with those hands?
Jeux de mains, jeux de vilains!
I loved your mother with a passion like the burning of the sun.
J'aimais ta mère passionnément, d'une passion aussi brulante que le feu du soleil.
When I was with you and your mother, I became less concerned with my responsibilities.
Quand j'étais avec toi et ta mère, je pensais moins à mes responsabilités.
That's just... You're in love with the mother of your child.
Tu es amoureux de la mère de ton enfant.
You, who honored your husband with eight children... so that even now when death has taken the rest... you have a king and the runt of the litter to call you "Mother."
Vous, qui avez honoré votre mari avec huit enfants, de sorte que même si la mort les a presque tous emportés, il vous reste un roi et votre plus jeune fils pour vous appeler "mère".
But, Miss Surratt, did your mother conspire with John Wilkes Booth?
Mais votre mère a-t-elle conspiré avec John Wilkes Booth?
I just want to practice the dance I'm gonna surprise your mother with.
Je veux me réchauffer et surprendre ta mère avec cette danse.
Your mother was here with other chimpanzees.
Ta mère était ici avec d'autres chimpanzés.
Good luck with your mother.
Courage avec ta mère.
Well, your mother and I will have to go live with my sister and her family
Ta mère et moi irons vivre avec ma sœur et sa famille,
Madam, your mother craves a word with you.
Madame, votre mère voudrait vous dire un mot.
Be good, go with your mother.
Ta mère va t'y emmener.
Mrs Desmet found some of your mother's stuff there. She asked what she should do with it.
Madame Desmet a dit qu'il y avait encore des affaires de ta mère et elle a demandé ce qu'elle devait en faire.
With the right training, you lost the low-brow accent and learned to fit in with the gentry, where you saw people spend more in one day than your mother made in an entire year.
Avec de l'entraînement, vous avez perdu votre accent et intégré le beau monde où vous avez vu des gens dépenser plus en un jour que votre mère ne gagnait en un an.
What's going on with you and your mother?
Que se passe t-il entre ta mère et toi?
I was not helping your mother with a leg cramp.
Je n'étais pas en train d'aider ta mère avec une crampe à la jambe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]