English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Wouldn't miss it

Wouldn't miss it traduction Français

530 traduction parallèle
I wouldn't miss it.
Ça, tu peux en être sûr.
I wouldn't miss it.
- Bien sûr.
I wouldn't miss seeing Cleopatra Pepperday making a fool of herself if it cost a dollar to get in.
Je ne manquerais pas de voir Cleopatra Pepperday faire une folle d'elle même si cela me coûte un dollar.
- It wouldn't bore me, Miss Julie.
Cela ne m'ennuie pas, MIle Julie.
Oh, don't worry about the dance. I wouldn't miss it for anything in the world.
Je ne manquerais le bal pour rien au monde.
He wouldn't open the door when Miss Scarlett beat on it and hollered.
Et il n'a pas voulu ouvrir à Scarlett.
Why wouldn't I take it, Miss?
Bien sûr, mademoiselle!
Brother, I wouldn't miss it.
Je voudrais pas rater ça.
It is the only thing I ever do read in my publications. I wouldn't miss it for the world.
Je suis un lecteur assidu de votre rubrique.
- Miss Cluny, I wish you wouldn't. Oh, there's nothing to it.
Miss Cluny, je préférerais...
I wouldn't worry about it, Miss.
Ne vous souciez pas de ça.
- Of course, he wouldn't miss it...
- Il ne pouvait pas manquer ça!
Certain I wouldn't miss the target, I crouched, and it was right there, in the basin.
Certain de ne pas manquer ma cible, je me suis baissé, et je l'ai eue en plein dans le bassin.
Well, Miss Gilmore or no Miss Gilmore... if I wrote a story I thought was good, I wouldn't care what anybody said about it... or how many editors turned it down.
Si j'avais écrit un bon livre, je me moquerais de son avis. Ou de combien de fois on l'a rejeté.
They wouldn't let him have it, miss. Come on, Janet, out you get.
Ils n'ont pas voulu le lui donner, Mademoiselle.
I wouldn't want to say you're wrong, Marshal, but I didn't miss it.
Je veux pas vous contrarier, Marshal, mais je l'ai pas ratée.
It ain't one man wouldn't ride 100 miles just for one glimpse of Miss Adams.
Tout homme ferait 150 kilomètres à cheval pour voir Mlle Adams.
Wouldn't miss it.
- Je ne raterais pas ça.
I wouldn't miss it.
Rien ne me la ferait rater!
It would be difficult to present Miss Manty, wouldn't it?
Difficile de présenter Miss Manty!
It was just the way people thought in those days. If you kissed the dead face, it was a sweet goodbye and you wouldn't miss her so much.
C'était une croyance, à l'époque, que si on embrassait le visage des morts, ils vous manquaient moins.
I wouldn't miss it for the world.
- Je ne pourrais pas manquer ça.
I meant it when I said I wouldn't miss it for the...
Je le pensais quand j'ai dit que je ne raterais pas ça... Lora!
Truth is, it wouldn't hurt you to miss a few meals.
Ça te ferait pas de mal, de bouffer un peu de vache enragée.
- I wouldn't miss it for the world.
- Il ne te manquerai pour rien au monde.
Wouldn't miss it for the world.
- Je ne voudrais pas rater ça.
And it's a poor company that wouldn't miss that loss. - Yes. - Nay.
Mais vous n'y avez pas réfléchi.
You'll miss tomorrow's hunt, but there'll be another one Saturday. I'll be here. I wouldn't miss it for the world.
Il y a une autre chasse samedi, je ne la manquerai pour rien au monde.
- I wouldn't miss it, Uncle Charles.
- Avec plaisir, oncle Charles.
- I wouldn't miss it. Bye, all.
Au revoir, tout le monde.
- I wouldn't have got it if you had sent it. - Miss Clover.
Eh bien, puisque tu ne l'as pas envoyée...
It's going to be a great speech... and I wouldn't miss this for the world.
Ça va être un discours génial, que je ne manquerais pour rien au monde.
I wouldn't miss it. I'll be there.
Non, je serai là.
I wouldn't miss it for the world.
Je ne raterais ça pour rien au monde.
I'd also say that Miss Sylvia wouldn't like it.
J'aime autant vous dire que Mademoiselle Sylvia, elle aurait pas aimé ça.
I wouldn't miss it.
Je ne voudrais pas manquer ça.
Give it another thought, Miss Yun wouldn't stay here e if I had a problem
Mlle Yun, à votre avis, serais-je resté si j'avais été vexé?
You've done your work. - I wouldn't miss it for the world.
- Je ne voudrais pas rater ça.
I wouldn't want him to miss any of it.
Je ne voudrais pas que vous le ratiez.
I'm not saying otherwise, but you should say Miss Sophie Virginie, it wouldn't be so bad.
- Je ne dis pas le contraire, mais tu dirais Melle Sophie Virginie, ce ne serait pas plus mal.
Okay then. I wouldn't want you to miss it.
Je compte absolument sur votre visite.
I wouldn't miss it.
Plus que jamais.
WOULDN'T MISS IT FOR ANYTHING.
Je raterais ça pour rien au monde.
I don't know about you guys, but I wouldn't miss it for the world.
Je ne sais pas pour vous, mais je ne veux pas rater ça.
That would be good therapy, too, wouldn't it, Miss Ratched?
Ce serait une bonne thérapie aussi, n'est-ce pas?
I wouldn't miss it.
Je ne voudrais pas rater ça.
I wouldn't want you to miss it.
Je ne veux pas que tu rates ça.
All right, we could do it, but... you know, he could swing at you and miss... but then we wouldn't hear the slap.
Évidemment, nous pourrions... ne pas te toucher... mais on n'entendrait pas le bruit.
Mrs Columbo and I, we appreciate the invitation. Wouldn't miss it for the world.
Ma femme et moi ne le manquerions pour rien au monde.
I wouldn't miss it for the world.
À ta place, je ne manquerai pas ça.
- We wouldn't miss it, Sir.
On oubliera pas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]