English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You'll love this

You'll love this traduction Français

299 traduction parallèle
Sure, I know what you'll be wanting to tell me soon, if not this minute that you love me.
Je sais ce que vous voulez me dire. Que vous m'aimez.
You'll love this one.
- Non. Tu vas adorer ça.
Oh, you'll love this.
Tu vas adorer.
It'll come to you, this love of the land.
Il te viendra un jour, cet amour de la terre.
"... where I'll probably end up spending my entire life. I would love it if... " "... you left your office and came here to take me away from this place. "
Si vous me voyiez, peut-être lâcheriez-vous votre bureau pour m'emmener loin d'ici.
And try to believe this, no matter what's happened, you'll always be the same sister I used to know and love.
Et essaie de me croire : tu resteras toujours la sœur que je chérissais.
You'll love this.
Vous allez adorer :
From now on, there'll be no more of this because your husband will get the best for you... because i love you.
Dorénavant, ce ne sera plus comme ça parce que ton mari obtiendra le mieux pour toi... parce que je t'aime.
You'll have to write this, but I want her to know I love her very much.
Je veux qu'elle sache que je l'aime beaucoup.
You'll love this.
Vos allez adorer.
My life is your life the love of both you make me suffer you'll pay for this you won't be forgiven.
Vivre sur cette terre avec un rêve c'est un fol espoir qui fait mal au cour ma vie t'appartient nous t'aimons tous les deux tu me fais souffrir mais tu le paieras unjour...
When he grows up? Well love of both you make me suffer you'll pay for this.
Eh ben nous t'aimons tous les deux tu me fais souffrir mais tu le paieras unjour...
Say, this setup's perfect. - Wait till we get the stage, you'll love it.
Vous adorerez le décor quand il sera monté.
Bonzo, I wish that you'll have many more birthdays just like this one. With those you love and trust around you always to share your happiness.
Bonzo, je souhaite que tu fêtes de nombreux anniversaires, entouré de ceux que tu aimes et qui te protègent, pour partager ton bonheur.
Tell me in this room that you don't love me, I'll believe you.
Dites-moi ici que non et je vous croirai.
But if you do this one thing for me. I'll show you the finer perfection of love.
Mais si tu le fais pour moi, je t'offrirai le parfait amour.
- Jean, do you love this girl? - We'll talk about it later!
- C'est pour vous débarrasser de moi.
You'll love this town very much.
Vous allez adorer Marion.
I'm in love with your brother, and if we decide to make a go of this marriage... which I think we'll do, and sooner than you think... we'll get out of here before you can say Jack Robinson.
Je suis amoureuse de votre frère. Et si notre mariage tourne bien, ce qui ne saurait tarder. On s'en ira d'ici vite fait!
You'll love this, John.
Tu vas adorer ça, Jonathan.
This could mean that I'll love you more And I don't yearn for the affection of men
Et aussi, je t'aime de plus en plus, je veux être aimée de toi seule.
I give you now the love you've never known. I give it freely so you'll gain the strength to go on from this house.
Je te donne l'amour que tu n'as pas connu... afin de te donner la force de quitter cette maison.
You'll never find anyone to believe in you this much or love you as much.
Personne ne croit en toi autant que moi ou ne t'aime autant que moi.
- Walsh, just listen, you'll love this.
Ecoute, quand je te parle! Tu vas adorer.
- You'll really love this.
- Tu vas être emballée!
You'll get to sleep with the woman you love this evening.
L'idée de boire avec cette femme?
You'll love this.
Vous allez adorer!
- You'll love this kid, Diane.
- Tu vas l'adorer.
- You'll love this.
Vas-y. - Ca va te plaire.
You'll love this.
Tu vas adorer ça.
Calling all cars, be on the look out for Dangerously and accomplices dressed as nuns, driving a sedan covered with you'll love this, duckies and bunnies.
A toutes les voitures! On recherche... Ecoutez un peu.
Then you'll love this.
Alors, ça va te plaire.
Jake, this may sound incredibly dumb, but I love you, and I'll do anything to make you love me.
Jake, ca peut paraitre incroyablement bete... mais je t'aime, et je ferais n'importe quoi pour que tu m'aimes.
You'll love this, the Sam Malone pre-nuptial tour.
Vous allez adorer la visite prénuptiale de Sam Malone.
This love of ours stubbornly hangs on
'But l'll be there for you
I needed a bat for the next trick anyway. You'll love this.
Oh, j'avais besoin d'une chauve-souris pour mon prochain tour.
And should you try to coax him back, I'll fight for this girl's love at the risk of my own life.
Et si tu cherches à l'amadouer, moi, je défendrai l'amour de cette fille au péril de ma vie.
this script is so full of love, compassion, and understanding, that you'll throw up.
Il y a tant d'amour, de compassion et d'humanité que c'en est écoeurant. C'est si bien que ça? Désolé pour le retard.
If you liked that, Michelle, you'll love this.
Si tu as aimé ça, tu vas adorer ceci.
You'll love this.
Tu vas aimer ça.
I hope your father likes this. He'll love it. You look beautiful.
Elle entre à l'Eldorado, un salon de beauté très fréquenté.
Deb, You'll gonna love this.
Tu vas adorer.
- Oh, no, you'll love this one.
- J'en ai une encore meilleure.
[Man] þ We meet at evening time þ þ This week at evening time þ þ To know I'll spend an hour or two þ þJust with you þ þ Then when the hour grows late þ þI love to hesitate þ
Nous nous rencontrons en soirée Cette semaine en soirée Savoir que je passerai une heure ou deux
This way, I know you'll get the love and care you deserve.
Je sais que comme ça, tu auras l'amour et l'attention que tu mérites.
In that case, you'll love this.
Dans ce cas, tu vas adorer ça.
You'll love this, honey. It's Brandenburg Concertos.
C'est un concerto Brandebourgeois, vous allez adorer.
I wish it didn't have to be this way, but just believe me when I tell you that I'll never forget you and that I love you.
mais croyez-moi : Je ne vous oublierai jamais et je vous aime.
You'll love this.
Mais ce café est super.
But you'll be glad to know that this time I am truly in love.
Mais vous serez contents de savoir que je suis amoureuse.
- You'll love this. The Persephone!
- Vous allez adorer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]