English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You're here

You're here traduction Français

53,477 traduction parallèle
You're here late.
Tu es ici en retard.
When you showed up here in Rosewood, I... Really thought we're gonna get another chance at this.
Quand tu es revenue à Rosewood, j'ai... vraiment cru qu'on pourrait avoir un nouveau départ.
I need to know why you're really here, Mary?
Je dois savoir pourquoi tu es vraiment là, Mary?
- Do they know you're here?
- Elles savent que tu es là?
While you're here, would you like to schedule your procedure?
Tant que vous êtes là, voulez-vous programmer votre opération?
What're you doing here?
Que fais-tu ici?
Thank God you're here.
Dieu merci, vous êtes là.
- Good, you're here.
- Bien. Vous êtes la.
You're still here.
Tu es encore là.
All right, look, It would be best for everyone in this city If you're here for what's going down.
Ce sera mieux pour tout le monde dans cette ville si tu es ici pour ce qu'il va se passer.
And I'm guessing that you're worried about how you're gonna be burning it off, especially when everybody's here watching you?
Et tu te demandes sans doute comment tu vas éliminer tout ça, vu que tout le monde te regarde?
So, maybe your victory is that you're here.
C'est peut-être une victoire que tu sois parmi nous.
Glad you're here.
Je suis content que tu sois là.
So, we can't do anything that's gonna negatively impact the hospital, so unfortunately, you're not gonna be able to film here today.
Donc on ne peut rien faire qui ait un impact négatif sur l'hôpital, donc malheureusement, vous ne pourrez pas filmer.
Here you will dig, sleep, shit, eat, and then you're gonna die.
Tu creuseras, dormiras, chieras, mangeras et mourras ici.
We're going to get you out of here.
On va te sortir d'ici.
Does any of this phase you at all? The fact that we're gonna die in here?
Ça te fait rien du tout, le fait qu'on va mourir ici?
And we're here for you. Okay?
Et on est là pour toi, d'accord?
With all due respect, the whole "We're here for you" spiel loses its intended effect when you have legal counsel taking notes.
Avec tout mon respect, ce baratin de "on est là pour vous" perd son effet escompté quand il y a un conseiller juridique qui prend des notes.
And now you're sitting here, paying her what she's owed.
Et vous voilà, payant votre redevance.
'Cause if you're here to fire me, I got that part.
Si vous êtes ici pour me virer, j'avais compris.
- We're gonna get you out of here.
- On va te sortir de là.
- Yes! That's why you're here?
C'est pour ça que vous êtes ici?
I see what you're doing here.
Ah, je vois.
So let's start with why you're here.
Alors, dites-moi pourquoi vous êtes là.
I've been traveling so fast, for so long, I didn't even stop to think who you really are or what we're real doing here.
J'ai voyagé si vite si longtemps que je me suis pas arrêté pour réfléchir à qui tu es ou à ce qu'on fait vraiment ici.
Get over here... ♪ I've made a few ♪ You're gonna get yourself killed!
Tu vas te faire tuer!
We're gonna get you out of here.
On va te sortir d'ici
And I see here both word and excel... - You're comfortable with?
Je vois que vous maîtrisez Word et Excel?
- Yay, you're finally here.
- Ah! Te voilà!
What're you doing here?
- Que fais-tu ici?
Thanks for letting me crash here. - You're a lifesaver.
Merci de me laisser squatter ici.
Alexander, thank God you're here.
Alexander, Dieu merci tu es là.
You're going to execute Valentine right here in the Institute?
Tu vas exécuter Valentin ici dans l'institut?
Izzy, you're the smartest one here
Tu es la plus intelligente de nous
- We're here for you.
- Tu peux compter sur nous.
We're here to help you.
Nous sommes là pour t'aider.
The important thing is that you're back which they brought you back from and they just dropped you here.
La chose importante est que tu es de retour du passé, duquel ils t'ont ramenée des mois plus tard, et ils t'ont juste déposée ici.
I'll still be here when the conference is over, and the way Oliver describes it, you're the one that's doing all at the mayor's office.
Je serai encore là quand la conférence sera terminée, et de la façon dont Oliver le décrit, tu es celle qui fait toutes les lourdes tâches au bureau du Maire.
You're not looking too good, but I got something here that might put a smile on your face.
Salut, Tina. Tu n'as pas l'air très bien, mais j'ai là quelque chose qui devrait mettre un sourire sur ton visage.
That's why you're here, right?
C'est pour ça que tu es là, n'est-ce pas?
You're lying to me to manipulate me into doing what you want, but, Adrian, here's the thing.
Tu me mens pour me manipuler à faire ce que tu veux, mais, Adrian, voilà où ça coince.
When you're finished here, go notify the next of kin.
Ensuite, allez informer la famille.
The only reason that you're here right now is so that you have a...
La seule raison pour laquelle tu es là c'est parce que tu as
You're not here to secure the trigger. You're stealing it.
Vous n'êtes pas là pour protéger la bombe, mais pour la voler.
We're gonna look into it under one condition- - you listen to your wife and you stay here.
Nous allons nous pencher dessus à une seule condition... Vous écoutez votre femme et vous restez ici.
Or they're just here to finish the job on you.
Ou ils sont là pour finir ce qu'ils ont commencé avec toi.
And you're going to stand here and tell me that you're not the Green Arrow.
Et tu vas te tenir là, et me dire que tu n'es pas Green Arrow.
Boss is getting impeached, and you're down here playing marbles?
Le patron est en train de se faire destituer, et tu es ici à jouer aux billes?
We're here. Curtis, this is on you now.
Curtis, tout dépend de toi maintenant.
You'll do absolutely nothing because you're here.
Tu ne feras absolument rien parce que tu es ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]