English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You come to me

You come to me traduction Français

18,444 traduction parallèle
If you want to find me, come to the See You Tomorrow Bar.
Si vous me cherchez, venez au Bar "See You Tomorrow".
I do wish you'd let me know when you're planning to come home!
Si seulement vous m'aviez prévenue de votre retour!
You want me to come with you?
Tu veux que je vienne avec toi?
I want you guys to come stay with me, okay?
Venez vivre chez moi. D'accord?
You four, to me! Come on, move!
Vous quatre, avec moi, vite!
Do you want to come watch me play?
Veux-tu y assister?
I come before you today not as a member of the Outer Planets Alliance, though I am proud to call myself one, but as citizen of the system.
Je me présente à vous aujourd'hui pas en tant que membre de l'Alliance des Planètes Extérieures ( APE ), bien que je sois fier de me nommer en tant que tel, mais comme un citoyen du système.
I need you to come back with me.
Reviens avec moi.
Dr. Pascal, I think you need to come with me.
Dr Pascal. Je crois que vous devriez venir.
I returned and you didn't even come to me?
Je suis rentrée et tu n'es même pas venue me voir?
Do you want to come with me?
Tu veux venir avec moi?
I need you to come with me.
J'ai besoin que tu viennes avec moi, d'accord?
and spend the rest of my life with, and maybe if we can just find a way for me to remember her, then, bam, it'll all come rushing back to me, and the hairs on the back of my neck will stand up, and I can save you.
et avec qui je dois passer le reste de ma vie, et peut-être si je trouvais un moyen de me rappeler qui c'est, ben, bam, tout me reviendrait d'un coup et les cheveux de ma nuque se hérisseraient, et je pourrais te sauver.
- You want me to come now? - Yes.
- Tu veux que je vienne maintenant?
Come with me. You're going to be all right. Come on.
Tout va bien se passer.
She told me to come in here and talk some sense into you, but if I were you, I would ask myself one question :
Elle m'a dit de vous raisonner. Mais... à votre place, je me poserais une question.
You can come home and listen to me coughing in the holidays, but you don't have to do it all year round.
Tu peux venir et m'écouter tousser tout la journée pendant les vacances, mais tu n'aura pas à le faire toute l'année.
Would you come with me, to St Saviour's?
Viendriez-vous avec moi, à St Sauveur?
If you could come with me, we might be able to pull her round.
Si vous venez avec moi, nous arriverons peut-être à l'inciter à parler.
I need you back on the floor. They told me what to do. Come on!
Il faut t'allonger, on m'a dit quoi faire.
I don't want you to come near me!
ne vous approchez pas de moi!
I came here because Pop asked me to come for you.
Je suis là, car Pop m'a demandé de te trouver.
And I figure... Pop would want you to come to his memorial correct, so I used a little bit of money to have my man Dap do you right.
Je me suis dit que Pop aurait voulu te voir beau pour la cérémonie, alors j'ai mis un peu d'argent pour que mon pote Dap s'occupe de toi.
Why didn't you just come to me?
Pourquoi n'es-tu pas venu me voir?
Why didn't you just come to me?
Pourquoi ne pas être venu me voir?
- You can't do this to me. Come on.
- Tu ne peux pas me faire ça.
OK. You don't have to mention me. Come on.
Tu n'as pas besoin de parler de moi.
We cousins. - I asked you to come out here, man... and look at my SUV, man... and change the oil. - Don't be scaring me like that.
Ne me fais pas flipper comme ça, cousin.
Look, man, seriously, what is wrong with you to come down here and ask me to bang on a brother in front of all these people?
Sans rire. Sérieux, vous venez me demander de balancer un mec en public?
If you mess this up for me, my hand to God... I will lynch every one of you come mornin!
Si tu gâches ça, je jure devant Dieu que je vous Iyncherai tous demain matin.
Have you come to wish me luck?
Avez-vous venir me souhaiter bonne chance?
I'm snowed under with work, but I do my best to come see you.
Tu sais, j'ai beaucoup de boulot mais je me débrouille pour venir.
- You have to come with me right away.
- Tu dois venir avec moi.
You know, I remember when you first called me to come meet you here.
Je me souviens de la première fois où vous m'avez appelé pour que l'on se voie ici.
- Uh, would you want to come with me?
- Euh, veux-tu venir avec moi?
Do you want me to come give you a hug?
Tu viens me faire un câlin?
You must be desperate to come to me.
Tu dois être désespéré pour venir à moi.
I need to go, and you need to come with me.
Je dois y aller, et tu dois venir avec moi.
As long as you cling to that silly, useless eye, you can't come up to live with me.
Tant que tu t'accroches à cet œil ridicule et inutile, tu ne peux pas vivre avec moi.
I need you to come up with a new label, okay? A label that says tomorrow, the future.
À toi de me trouver un nouveau nom, qui symbolise "demain" et "avenir".
Why did you ask me to come with you?
Pourquoi vous m'avez demandé de vous accompagner?
You can come home with me and my husband will take you to the bus.
Venez chez moi, mon mari vous accompagnera.
And if you come back here again, you'll have to deal with me.
Et si vous revenez, vous aurez affaire à moi.
Come to me, and I will show you the way to hell.
Viens à moi, et je te montrerai le chemin de l'enfer.
I'm going to bust him right now if you want to come with me.
Je vais l'attraper maintenant, si tu veux venir avec moi.
No. I wanted you to come with me.
Non, je voulais que tu viennes avec moi.
But you have to promise me something. Come here.
Mais tu dois me promettre quelque chose.
- You asked me to come.
- Tu m'as dit de venir.
Remember? You told me to call him to come over here.
Souviens-toi, tu m'as demandé de le faire venir ici.
If you don't let me come, I'm going to tell Janet that you haven't even stuck one finger up a girl's pussy yet, OK?
Si tu me laisses pas venir, je dirai à Janet que t'as jamais doigté une seule fille de ta vie, OK?
-'Do you want me to come over?
Tu veux que je vienne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]