English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You coming to bed

You coming to bed traduction Français

196 traduction parallèle
Ain't you coming to bed, Champ?
Tu te couches pas?
Aren't you coming to bed, dear?
Tu ne viens pas au lit, chérie?
Ain't you coming to bed, Johnny?
Tu viens te coucher?
Are you coming to bed or not, shit-head?
Tu viens te coucher ou merde?
Aren't you coming to bed?
Tu ne viens pas te coucher?
You coming to bed, honey?
Tu viens te coucher, chérie?
When are you coming to bed?
Tu viens te coucher?
- You coming to bed?
- Tu viens te coucher?
Aren't you coming to bed... husband?
Vous ne venez pas vous coucher... mon mari?
- But when are you coming to bed?
- Quand donc vas-tu dormir?
Aren't you coming to bed?
Tu ne viens pas au lit?
Darling... aren't you coming to bed?
Chιri. Tu viens?
Aren't you coming to bed at all?
Tu ne viens pas te coucher? Fatiguée?
Aren't you coming to bed?
- Tu ferais mieux de te coucher. - Oui.
Are you coming to bed?
Tu te couches?
Adolfo, aren't you coming to bed?
Adolfo, tu viens te coucher?
Are you coming to bed now?
Tu viens te coucher à présent?
- are you coming to bed or not?
- Tu viens au lit, ou quoi?
Hey, aren't you coming to bed?
- Tu ne vas pas te coucher?
Are you coming to bed?
Tu viens te coucher?
Dale, are you coming to bed?
Dale, tu viens te coucher?
- Darling, are you coming to bed?
- Chéri, je vais me coucher.
Darling, are you coming to bed or aren't you?
Oh chéri, tu viens te coucher, oui ou non?
- Honey, you coming to bed?
- Arrête! Chéri, tu viens te coucher?
George, are you coming to bed?
- Vraiment? Tu viens te coucher?
You coming to bed, or aren't you?
Tu te couches, oui ou non?
Aren't you coming to bed?
Est-ce que tu ne viens pas dormir?
Sweetie, you coming to bed?
Chérie, tu viens te coucher?
- Are you coming to bed?
- Tu viens te coucher?
( Swedish accent ) Jonathan, aren't you coming to bed?
Jonathan, tu viens te coucher?
Well is enough for me Are you coming to bed?
Vous le recevrez chez vous sans aucun frais.
- Honey, you coming to bed now?
- Chéri, tu viens te coucher?
Are you coming to bed?
- Oui. Tu viens te coucher?
- You coming to bed?
Tu viens au lit ou quoi?
- Aren't you coming to bed?
- Tu viens pas te coucher?
Are you coming to bed?
Tu viens au lit?
I felt I couldn't go to bed, angel, without coming back to see how you was.
Je ne pouvais pas aller me coucher sans savoir comment vous alliez.
- Aren't you coming up to bed, darling?
Tu ne viens pas au lit?
Aren't you ever coming to bed, dear?
Tu ne viens pas te coucher, chéri?
I mean, enough to make yourself sick the night you knew that Yvonne was coming back from that guy's bed.
Alors ce que j'appelle souffrir à t'en rendre malade Le soir où t'as su qu'Yvonne revenait du lit de ce type là
- You're coming to bed right now.
- Tu viens au lit maintenant.
Annie, aren't you coming up to bed? God damn it.
Tu ne viens pas te coucher?
Will you be coming to bed soon?
Tu viens te coucher bientôt?
Sweetie. - Are you coming back to bed? - Yeah, yeah.
Chéri, tu reviens te coucher?
Bernard, I'm coming to you live from directly under my bed...
Bernard, je vous parle en direct sous mon lit...
Are you ever coming to bed?
Tu viens te coucher?
You coming to bed soon? I miss you.
Tu viens bientôt te coucher?
Are you coming back to bed soon, darling?
Tu reviens bientôt au lit, chéri?
But if I'm going to bed, then you're coming with me.
Mais si je vais au lit, tu viens avec moi.
- You were coming to my bed.
- Tu venais toujours dans mon lit.
- Tell me, it doesn't bother you, sitting at my wife's knee, reading to her, knowing that you will be coming to my bed the same night?
Elle t'excite... mais tu n'es pas amoureux. La, la, la, la, la... - Tu vois... tu vois, tu n'as rien à craindre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]