English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You did great

You did great traduction Français

1,626 traduction parallèle
You did great.
Vous avez été géniale.
- Yeah, you did great.
- Tu as été super.
You did great, kid. You really did.
Tu t'es bien débrouillé, petit.
You did great, Chuck.
T'as été génial.
You did great.
Vous avez été super.
You did great.
Tu t'es bien débrouillé.
No, you did great...
Non, vous avez très bien réagi...
You did great.
T'as été géniale.
I'm only joking. Well done, you did great!
Je plaisante, c'est tout.
I think you did great!
Je trouve que tu t'en es bien sortie.
And have a good night, you did great in helping me out.
Passez une bonne nuit. Vous m'avez bien aidée.
You did a great job in there.
Tu as fait du bon travail.
Did you know scientists today are making great strides in the health supplement market?
Savais-tu que de nos jours, les scientifiques font des pas de géant dans le domaine des compléments nutritifs?
Well, did you at least read this part where I said what a great lover you are?
Bien, as-tu au moins lu cette partie? Celle ou je dis quel merveilleux amant tu es?
Great.Did you put quaaludes in their cocoa?
Génial. Vous avez drogué leurs chocolats chauds?
You guys did a really great job.
C'est du beau boulot.
Did you entertain them with that in the Great War?
Tu leur disais déjà ça pendant la Grande Guerre?
I don't know how you did it, but great job.
J'ignore comment tu as fait, mais bravo.
Because you're a great operator, because you have 3 degrees and speak 4 languages, because you have a proven ability for discretion, and today you did your country a great service.
Parce que vous êtes talentueux, parce que vous avez trois maîtrises et parlez quatre langues, parce que vous avez un don pour la discrétion, et aujoud'hui vous avez rendu un grand service à votre pays.
You did a great thing.
C'est génial, ce que tu as fait.
Did you know your great-great-great-grandmother... "... on " your mother's side was an Ethiopian Jew?
Savais-tu que ton arrière-arrière-grand-mère maternelle était une Juive éthiopienne?
- You did a great job today.
- Excellent travail.
What you did for Joy... it showed great character.
Ce que tu as fait pour Joy... ça montre une grande moralité.
Thanks, You did a great job.
{ \ pos ( 192,210 ) } - Merci, vous avez fait du bon boulot.
You know, all I wanted was for him to meet a great girl and he finally did, and now I never see him.
C'est idiot, je voulais qu'il rencontre une fille bien, il a fini par en trouver une et je ne le vois plus.
You did everything a great mom could do.
Vous avez fait tout ce qu'une super maman pouvait faire.
YOU DID A GREAT JOB OF BRINGING YOUR BABY INTO THIS WORLD.
Vous avez eu le courage de lui donner la vie.
You did great.
Tu t'en tires très bien.
You may not know this, but several years ago, your husband did General Grayson a great service in the field, in Kosovo.
Vous l'ignorez peut-être, mais il y a bien des années, au Kosovo, votre mari a rendu un très grand service au général Grayson.
- You guys did a great job.
- Vous avez fait du super boulot.
You would first hear Love Will Tear Us Apart live, and you... you... you know, you'd go "Oh, my God." Because you did have enough about you to think, "That is a fucking great pop song."
Il suffisait d'entrendre Love Will Tear Us Apart en concert une fois... pour savoir que c'était tout simplement génial.
Thirty years from now, when you're sitting around your fireside, with your grandson on your knee, and he says, "Grandpa, what did you do in the great Jackass Number Two?"
Dans trente ans, quand vous serez au coin du feu avec votre petit-fils sur les genoux, et qu'il dira : "Papy, qu'as-tu fait dans le grand Jackass deux?"
- Hey. - I heard you did a great job in there.
- Tu as fait un super boulot, il paraît.
That's great. Did you? Did you really?
- C'est formidable.
You guys did great!
Formidable, les gars!
- You can't go around saying things you did not follow up on. - Great.
On ne peut pas s'amuser à dire des choses...
That was great, what you did with Jake yesterday, by the way.
Au fait, c'etait super, ce que tu as fait avec Jake hier.
You did great!
Bravo, chérie.
You always did great in school.
Tu étais bonne élève.
Of course I understand. But it's important that you know that he did a great thing.
Mais il est important que vous sachiez qu'il a accompli une grande chose :
Did I tell you that's a great-looking dress?
Vertigineuse, cette robe.
You did so great. You were amazing.
- Vous avez été extraordinaire.
Great deal of good it did you, didn't it, killing me, Secundus?
Ça t'a vraiment avancé de me tuer, non?
You did a great job tonight... even with the outfit.
Tu as fait de l'excellent boulot ce soir, même avec ton déguisement.
You know, I just think it's so great what you did.
C'est formidable ce que vous avez fait.
You were in bed a great deal of the time when the children were doing things you did not know they were doing.
Vous étiez couchée, la belle affaire... Lorsque les enfants faisaient des choses, vous ne saviez pas ce qu'ils faisaient.
Look, you did a great job.
Tu as fait du bon boulot.
I am a friend of the Great Father, President Grant. And I want to tell you, he did not wish for there to be war between us again.
Je suis un ami du Grand Chef, le Président Grant, et je tiens à vous dire qu'il ne désirait pas qu'on se fasse à nouveau la guerre.
- You did a great job, Rufus.
- Beau boulot, Rufus.
He thought you were great. Really, he did.
Il t'a trouvée super.
I must say, you have a great gift for language. Did you learn it at school?
Votre don pour le langage, le tenez-vous de l'école?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]