English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You did well

You did well traduction Français

8,364 traduction parallèle
You did well.
Vous avez bien fait.
Heard you did well on the road.
J'ai entendu que tu avais assuré sur la route.
You did well to seek assistance and it shall be obtained for you.
Vous avez réussi à chercher de l'aide et vous l'aurez.
Not really, but you did well, anyway.
Comme si on avait le choix. Pas vraiment, mais vous avez assuré.
I can't understand why you did it, when you know as well as anyone that a relationship cannot be built on a lie.
Je ne comprends pas pourquoi tu as fait ça, Alors que tu sais aussi bien que quiconque qu'une relation ne peut pas être construite sur un mensonge.
Well, if I can forgive ye for what you did, ye can forgive me, too, soon as ye can sit down again.
si je peux te pardonner pour ce que tu as fait, tu pourras aussi, bientôt tu pourras t'asseoir à nouveau.
Well, what did you say to her?
Que lui avez-vous dit?
Well, you asked what I did before.
Tu m'as demandé ce que je faisais avant.
How well did you know the victim?
Connaissiez-vous la victime?
Well, how did it feel when Adam gave you that key?
Comment tu t'es sentie quand Adam t'a donné la clef?
Besides, you know as well as I do I did this so I could get away from my family.
En plus, tu sais autant que moi que j'ai fait ça pour m'éloigner de ma famille.
Whatever it is you did or didn't do with our esteemed chairman last night, well, let's just say he was resoundingly offended.
J'ignore ce que tu as fait ou pas à notre cher directeur, hier. Disons qu'il était très offensé.
Well, did Jackie take you shopping?
Est-ce que Jackie t'a emmenée faire du shopping?
Well, I can understand why you stayed up there as long as you did.
Je comprends maintenant pourquoi tu es resté là-haut si longtemps.
Well, how else did you beat me?
Comment m'avez-vous battu?
Yeah, well, you know, I didn't want you to worry, did I?
Je ne voulais pas que tu t'inquiètes.
Well, you did convince three unsuspecting toddlers that peas turn into cupcakes in their tummies.
Il est vrai que tu as convaincu trois bambins peu méfiants que les petits pois se transformaient en cupcake dans leurs estomac.
Well, you did everything you could.
Bon, tu as fait tout ce que tu pouvais.
Look, we did some great work together and, you know... I think you're ready because... well, I know you're ready.
Ecoutes, on a fait un super travail ensemble et, tu sais, je pense que tu es prêt car, bien, je sais que tu es prêt.
Well, then tell me who did. Maybe I can help you out.
Si tu me dis qui a fait le coup, je dois pouvoir t'aider.
Well, you got one for yourself, but did you get one for me?
Eh bien, Tu en as une pour toi, mais est-ce que tu as pris une pour moi?
Well, just so you know, I did too.
Bien, juste pour que tu le saches, moi aussi.
W-Well, did you hack into it or not?
Tu les as piraté ou pas?
Well, did you sweep for...
Tu as viré les...
You did the business so well.
Tu as si bien travaillé.
Well, did he give you any idea how much longer it'd be?
Et on attend longtemps?
Well, surprisingly, you did save the day.
Et bien, étonnamment, tu nous as sauvé la mise aujourd'hui.
Well, how did you find me?
Comment vous m'avez trouvé?
Well, how did you do it if you did not know how you did it?
Comment avez-vous pu le faire, sans savoir comment le faire?
Well, Abe, maybe Rita Richards couldn't get your creative juices flowing, but did you think that maybe I could?
Rita Richards n'a pas pu faire rejaillir ta source créatrice, mais moi, je pourrais peut-être?
Did you sleep well?
Tu as bien dormi?
Did you sleep well?
As-tu bien dormi?
Did you bring them here as well?
Ils sont là aussi?
- How the hell did you get drugs for Pete? Well, I had a simple conversation with a reasonable man and that man wrote me a prescription.
J'ai juste eu une simple conversation avec un homme raisonnable et il m'a fait une ordonnance.
Well, wait a second. Then why did you get sent to a mental institution?
Alors pourquoi es-tu allé à l'asile?
Well, did you look upstairs?
Tu as regardé à l'étage?
Well, you did scare me.
C'est ce que tu as fait.
You did very well.
Tu as très bien fait.
Well, did you at least get Buddy Holly to sing?
Vous avez au moins engagé Buddy Holly pour chanter?
Well, Erik, if you didn't give it to me, then who did?
Erik, si tu me l'as pas refilé, alors qui d'autre?
You did so well.
C'est super.
Well, I'm here... despite what you did to me all those years ago.
Ben je suis là... Malgré ce que tu m'as fait pendant toutes ces années.
The thought of you moving aw- - [Gags] I can't even say it! Well, then, so why did you?
Ecoute, on a jamais été vraiment proches, mais après ces années, tu es devenu l'un de mes meilleurs amis.
Well, honey, you did not get them from me!
Chéri, ce n'est pas moi qui te les ai donné.
Okay, well, you told me that I should talk to Trav about being more responsible, so I did.
Ok, tu m'avais dis d'aller parler à Travis à propos d'être plus responsable, alors c'est ce que j'ai fais.
Rebekah never made it to her new body, did she, and seeing as how you cast the spell and, well, you're you,
Rebekah n'a jamais rejoint son nouveau corps n'est-ce pas? Et à voir comment tu as jeté ce sort He bien tu es toi
Well, did you happen to ask if, by some similar miracle, our Aunt Dahlia lives, as well?
As-tu pensé à lui demander si, par un miracle similaire, notre tante Dahlia est-elle aussi en vie?
Yeah, well, look, Fam, I told the fellas what you did for me on the inside.
Écoutes mon frère, j'ai raconté à mes gars, tout ce que t'as fait pour moi en prison.
Well, you did a real good thing, ma'am.
Vous avez bien fait, madame.
Well, you have to wonder, if Manendra changed his mind, why did he come to you instead of his own son?
Si Manendra a changé d'avis, pourquoi venir te voir au lieu d'en parler à son fils?
- Well, did you tell him that? Yes.
Tu le lui as dit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]