English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You from around here

You from around here traduction Français

458 traduction parallèle
Are you from around here?
Tu es d'ici?
Are you from around here?
Tu es du quartier?
- Are you from around here?
Tu es de quel coin?
Are you from around here, Mr. Hart?
Vous êtes de la région?
ARE YOU FROM AROUND HERE? NO.
Rien n'est mieux qu'un été et d'être un enfant.
Are you from around here?
Tu connais la région?
- Are you from around here?
- Tu es d'ici?
You from around here?
Tu es d'ici?
You from around here?
Tu es du quartier?
Are you from around here?
Vous êtes du coin?
You know, young man, you surprised us all so around here, but I could tell from the look of you that you had it up your sleeve all the time.
Vous avez surpris tout le monde, ici. Moi, je me doutais de quelque chose!
If Pete dies, it's'cause you all are standin'around here mourning'womanlike... instead of shedding'the blood that laid the curse on the Mathews from her day to this!
Si Pete meurt, c'est parce que vous pleurez tous comme des femmes... au lieu de verser le sang... qui a jeté cette malédiction sur les Mathews depuis cette époque!
What do I do? Just sit around here with egg on my face? I'm the expert that keeps you from climbing out on limbs.
Je suis là pour vous empêcher de faire des bêtises.
But from the way you talk, you haven't been around here long.
Mais vu votre accent, ça ne doit pas être votre cas.
Maybe you're not from around here? Oh, yes I am.
Vous n'êtes pas du pays?
You can't be from around here.
Tu n'es pas d'ici?
"From what I gather, nobody can talk about the place around here but you." " - ls that right?
Vous semblez être le seul qui puisse parler.
- You ain't from around here.
Vous êtes pas du coin.
Are you ladies from around here?
Etes-vous d'ici?
But somebody not from here, some peddler passing through he'll go right back to Lincoln and tell them you're still around.
Mais quelqu'un d'ailleurs, un étranger passant par ici, peut retourner à Lincoln leur dire qu'il t'a vu.
- You're not from around here?
Tu n'es pas d'ici?
Yes, i have rooms for acceptable boarders. Do you come from around here?
Je n'ai pas de temps à perdre avec des sottises telles que discuter du plus vieil immeuble du quartier.
Already enough drunks around here you don't have to bring them in from Paris!
- Des ivrognes, y en a assez dans le pays, sans que tu les fasses venir de Paris!
- Do you come from around here?
- Vous êtes d'ici? - Non.
Insurance is only pronounced "insurance" in the South, and that's where you're from. Where? Around here?
Vous avez prononcé le mot assurance avec l'accent du Sud!
You mean a few lazy louts from around here?
Qui "personne"? Les quatre péquenauds d'ici?
You're not from around here.
Vous êtes un étranger.
Mama, I'm not from around here. But you can put me on my train.
Je suis pas du coin, mais vous pouvez m'aider à prendre mon train.
You a neighbor from around here?
Vous êtes un voisin?
You're not from around here.
Vous n'êtes pas d'ici.
You fellas aren't from around here.
Vous n'êtes pas d'ici. Non.
Those kids from Seattle High School spent five successive Saturdays back in the spring of 1965, cleaning up no less than ten tons of debris down here so that people like you wouldn't break your necks walking around,
Ces gosses du lycée de Seattle ont passé au printemps 1965, cinq samedis successifs à déblayer pas moins de dix tonnes de détritus là, en bas pour qu'en marchant, les gens ne se cassent pas le cou.
Did you move anything change something around or take anything from here?
Avez-vous bougé,... ....changé de place ou pris quelque chose ici?
You don't look like you're from around here.
Tu n'as pas l'air d'être du coin.
- Yes. - You ain't from around here, are you?
- Vous, vous n'êtes pas d'ici.
Comes from around here, you go around the other side
Ca vient de par là, vous faites le tour par l'autre côté.
Oh? Well, then, I take it that you're not from around here, huh?
Vous ne devez pas être d'ici, hein?
You're not from around here.
Bonsoir.
I mean, that poor bastard is laying upstairs with his throat torn open,... and they've got you running around down here trying to figure out where you came from.
Je veux dire, ce pauvre gars est là-haut avec la gorge ouverte... et ils te font courir ici en bas... à essayer de découvrir qui tu es.
Excuse me, you arent from around here, are you?
Pardon, vous n'êtes pas d'ici, non?
You're not from around here, are you?
Tu n'es pas d'ici, pas vrai?
You from around here?
J'habite de l'autre côté de la colline.
You're not from around here, are you?
T'es pas d'ici, toi?
You sure ain't from around here, are you, huh?
Vous n'êtes vraiment pas du coin, hein?
No, you sure ain't from around here.
Non, vous n'êtes pas du coin.
No, you ain't from around here.
Non, vous n'êtes pas du coin.
No, you ain't from around here. Well, do you have a cemetery around here?
Avez-vous un cimetière dans le coin?
You got yourself an intelligent rat, he'll snatch the food from the trap... eat it and run around here creating general havoc.
Mais si c'est un rat intelligent, il saisira la nourriture du piège et fera d'énormes dégâts partout!
And three, judging from all thesejewels around your girlfriend's neck here, I think you'll need every penny you've gotjust to keep her happy.
Troisièmement, à en juger par les bijoux au cou de votre copine, vous devriez épargner tout vos sous rien que pour lui faire plaisir.
You're not from around here, are you?
Vous n'êtes pas d'ici, n'est-ce pas?
You're not from around here, are you?
T'es pas du coin, si?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]