You found me traduction Français
3,255 traduction parallèle
Well, I was on an 18-hour streak at the casino when you found me.
J'étais sur une série de 18 heures au casino où vous m'avez trouvé.
You found me.
Tu m'as trouvée.
Giving signs that you found me attractive.
Des sous-entendus de votre attirance envers moi.
You found me at my window.
Vous m'avez trouvé à mon guichet.
Looks like you found me the right quarterback for the fourth quarter.
On dirait que tu m'as trouvé le bon quaterback pour le quatrième quart
You know, you should have seen the look on your face when you found me in that shack.
Tu sais, t'aurais dû voir l'expression sur ton visage quand tu m'as trouvé dans cette cabane.
You found me.
Tu m'as trouvé.
- You found me.
- Tu m'as trouvée.
You found me.
Tu m'as trouvé
- You found me.
- Tu m'as trouvé.
You found me.
Tu m'a trouvé.
George... he must have found out about you and me.
George... il a dû comprendre à propos de toi et moi.
Listen, we've found DNA from two distinct individuals in an interesting woolen cap, and I was wondering if you could come by and give us a cheek swab...
Écoute, nous avons trouvé l'ADN de deux personnes dans une intéressante casquette en laine. et je me demandais si vous pourriez passer et nous donner un prélèvement de joue juste pour le fun.
Which I found wonderfully odd, considering that the night before, you told me he was missing.
Que je trouve extraordinairement bizarre, étant donné que la nuit passée, vous m'avez dit qu'il avait disparu.
Sorry, Holly, he brought me here because you were nowhere to be found.
Pardon, Holly, il m'a amenée ici car tu étais introuvable.
I, uh, sent my letter of resignation to Chief Pope's office, and Lieutenant Tao has copies of all of my outstanding case notes, and Lieutenant Provenza found a detective in Central who will cover for me until you can find
J'ai, euh, envoyé ma lettre de démission au Chef de la Police Pope, et le Lieutenant Tao possède des copies de toutes mes notes des affaires en cours, et le Lieutenant Provenza a trouvé un détective au central qui me couvrira jusqu'à ce que vous trouviez un remplaçant permanent.
When I found out there were two of you, she told me she had to choose.
Quand j'ai appris que vous étiez 2... Elle disait qu'elle devait faire un choix.
Why didn't you tell me you'd found your biological father?
Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu avais trouvé ton père biologique?
Let me show you what we found.
Laissez-moi vous montrer ce qu'on a trouvé.
Well, well, seems like you finally found the family you could never have with me.
Bien bien, il semblerait que tu ais enfin trouvé la famille que tu n'aurais pas pu avoir avec moi.
Why did you not call me the second you found out about this?
Pourquoi ne m'as-tu pas appelé à la seconde où tu l'as découvert?
So, I went out and got stupid drunk, came by for my appointment, and, uh, found out you weren't there.
Alors je suis sorti et je me suis saoulé, je me suis rendu à mon rendez-vous, et, oh, j'ai vu que vous n'étiez pas là.
So let me get this straight. While I was on ice, you found another Roy Harper... the sidekicks formed their own team, aliens invaded the Earth... and Ollie grew that dopey goatee?
Et Ollie s'est fait poussé un stupide bouc?
Tell me you found the problem.
Dites moi que vous avez trouvé ce qui cloche.
Guys, I'm glad you found Otis, but this isn't a game, and Otis can't bring me luck.
Les filles, je suis ravie que vous ayez trouvé Otis, mais ce n'est pas un jeu, et Otis ne va pas me porter chance.
And now with the power vested in me by a website that I found on the Internet I now pronounce you man and wife.
Et maintenant par tous les pouvoirs qui me sont conférés par un site que j'ai trouvé sur internet Je vous déclare maintenant mari et femme.
So you found the tape of me?
Alors t'as trouvé ma sex tape?
- You told me to call you if I found anything interesting on our burned body.
- Tu m'a demandé de t'appeler si je trouvais quelque chose d'intéressant sur ton cadavre calciné.
You bonded with a dog instead of me, which I found highly insulting.
Tu t'es liée à un chien plutôt qu'à moi, ce que j'ai trouvé grandement insultant.
And somehow you've found me. No one else came close.
Je m'attendais à ce que vous appeliez plus tôt.
You found it useful to come and see me at the bank.
Vous étiez bien content de venir me trouver.
I'm glad it was you who found me.
Je suis heureuse que ce soit vous qui m'ayez trouvée.
Well, how do you think I felt when I found out you slept with that French guy, huh?
Comment tu crois que je me suis senti quand t'as couché avec ce Français?
Khalid has found me far more necessary than you ever did.
Khalid m'a trouvé beaucoup plus nécessaire que vous ne l'avez fait
Marion found the flowery dress you mentioned to me.
Marion a retrouvé la veste à fleurs.
I just found out the real reason you don't want me having a relationship with Amanda.
Je viens de comprendre Tu ne veux pas que je devienne amie avec Amanda.
Two nights ago. You were all asleep. I found myself at the tunnel entrance door, dressed and ready to go.
Il y a deux nuits, pendant que vous dormiez tous, je me suis trouvé à la porte du tunnel, habillé, prêt à sortir.
No, I'm... just a man who's found a way to get back what you stole from me a long time ago.
Non, je suis juste l'homme qui a trouvé le moyen de récupérer ce que tu m'as volé il y a longtemps.
Well, then I'll just have to tell my dad that I finally found my true calling, and you squashed it by telling your B.F.F. not to hire me.
Alors, je n'ai plus qu'a dire à mon père que j'avais enfin trouvé ma voie, mais que tu l'as foutu en l'air en disant à ta meilleure amie de ne pas m'embaucher.
You left 100 million without telling me, so I hope you've found something out.
Vous avez laissé 100 millions sur un pont, alors mieux vaut que vous rameniez quelque chose.
Yeah, Nadia wants me to go to this last-minute thing she found out about, so I thought we could all, you know, just go out tonight.
Ouai, Nadia veut que j'aille à ce truc de dernière minute qu'elle a découvert, donc j'ai pensé qu'on pouvait, tu sais, juste sortir ce soir.
The fact that an officer of the law found out about you wouldn't make me look too good to the company.
Le fait qu'un agent de police ait découvert à propos de vous ne me fait pas me sentir mieux au sein de l'entreprise.
The pills that you sold me- - the oxy we found in your bag- - you're looking at real time.
Les pilules que tu m'as vendues, l'oxycodone trouvée dans ton sac, c'est du flagrant délit.
The lab found it when they ran a T.E.E., which, coincidentally, is the test you wanted me to run on her.
Le laboratoire a trouvé quand ils ont fait un T.E.E., qui, par coïncidence, est le test que tu voulais que j'exécute sur elle.
But now that you're here... so close to me again, well... I feel like I've been found.
Mais maintenant que vous êtes là... si proche de moi... j'ai l'impression d'avoir été retrouvé.
So then she would super hate you when she found out you could actually walk, and then they would give me cash to get away from you.
Pour qu'elle te déteste à mort en découvrant la vérité et me file de l'argent pour m'éloigner de toi.
And don't say you found it, because I will not testify on your behalf.
Et ne me dis pas que tu les as trouvées, parce que je ne témoignerai pas en ta faveur.
Okay, look, I, um... I found the present you left me on the windowsill, which... was so sweet.
Ok, écoute, je... j'ai trouvé le cadeau que tu m'as laissé sur le rebord de la fenêtre, qui... était très mignon.
One of you found out where I was, and you tried to come and cut off my brakes and kill me.
Un de vous a découvert qui j'étais, et a essayé de venir couper mes freins et me tuer.
So I got a job and found a new dump to live in and I didn't tell you about it, so at least that way I know you're not coming!
Alors je me suis dégoté un boulot et j'ai trouvé un nouveau taudis où vivre. et je ne vous en ai pas parlé, je sais ainsi que vous ne pourrez pas venir!
You told me last night you found something in Ohio, but you didn't say what it was, and now you're not returning my calls.
Tu m'as dit la nuit passée que tu as trouvé quelque chose en Ohio, mais tu ne m'as pas dit ce que c'était, et maintenant tu ne répond plus à mes appels
you found it 223
you found us 32
you found out 26
you found her 91
you found them 39
you found him 147
you found something 73
you found the body 27
mexico 335
metro 61
you found us 32
you found out 26
you found her 91
you found them 39
you found him 147
you found something 73
you found the body 27
mexico 335
metro 61