English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You guys have

You guys have traduction Français

8,404 traduction parallèle
Okay, you guys have fun...
OK, amusez-vous les gars...
Yeah, so you guys have got something in common.
Ouais, donc vous avez un truc en commun tous les deux.
I became a doctor... because I was born dead, but do you guys have any idea...
Je suis devenu un médecin... parce que j'étais mort-né, mais les gars vous n'avez aucune idée...
You guys have been apart for a while and it's gonna take you some time to readjust.
Vous avez été séparés et ça va prendre un moment pour recoller les morceaux.
You guys have always paid for stuff and then suddenly'cause you're feeling weird about it.
Vous avez toujours payé pour tout et d'un coup, juste parce que vous ne le sentez plus...
You guys have a fight or something?
Vous vous êtes disputés?
You guys have built something amazing already.
Vous avez déjà construit quelque chose d'extraordinaire.
It's not just me, you guys have been boring too.
Ce n'est pas que moi, vous êtes devenus ennuyeux aussi.
And I know you guys have a weird situation with your marriage and all, but...
Et vous êtes dans une situation étrange avec votre mariage... Oui, très étrange.
You guys have fun.
Amusez-vous bien.
- You guys have fun.
- Amusez-vous.
I think you guys have had too much wine.
Je pense que vous avez bu beaucoup trop de vins.
I'm just saying, you guys have done a lot, you know?
Je dis juste que vous en avez fait beaucoup, tu sais?
Look, I appreciate your concern, I do. And, more importantly, I appreciate everything you guys have done so far, but I... I am not changing my mind.
Écoutez, je vous remercie de votre préoccupation, et plus important encore, je vous remercies pour tout ce que vous les gars avez fait jusqu'à présent, mais je... mais je ne change pas d'avis.
I see you guys have met.
Je vois que vous les connaissez déjà.
What's the lowest thing you guys have seen me do?
Quelle est la dernière pire chose que vous m'ayez vu faire?
You guys have kids?
Vous avez des enfants?
What do you guys have in the way of painkillers and antibiotics?
Qu'avez-vous en termes d'antidouleurs et d'antibiotiques?
I know it's short notice, but you guys have got to come out for the wedding.
Je sais que c'est au dépourvu mais vous devez venir pour le mariage.
I have something to share with you guys.
J'ai quelque chose à vous faire partager.
I knew we should have told him right when I told you guys.
Je vous avais dit qu'on aurait du le prévenir.
- What have you guys got over there?
- Vous avez quoi?
Do you guys have it?
Vous l'avez récupéré?
Um, we're so glad you guys could come out, because we actually have a bit of an announcement to make.
Oui. Hum, on est tellement content que vous ayez pu venir parce que nous avons une sorte d'annonce à vous faire.
I mean, I have no doubt that you guys will get to where we're at one of these days, but, uh...
- Je crois. Je veux dire, je suis certain que vous en arriverez au même point que nous un de ces jours, mais, euh...
Have a good night, you guys!
Passez une bonne soirée!
I still have to explain this to you guys -
Je ne vis pas chez mes parents.
Hey! Have any of you guys been to the fair yet?
Vous êtes déjà allés à la foire?
I mean, I know that it's not perfect between you guys, but at least you have each other.
Je sais que c'est pas parfait entre vous deux, mais au moins vous avez l'un et l'autre.
You guys may not have found Anna Huntley's body, but you did find authentic antique Spanish pesos.
Vous n'avez peut-être pas trouvé le corps d'Anna Huntley, mais vous avez trouvé des authentiques pesos espagnols.
I have a problem, you guys.
J'ai un problème, les gars.
- You know how many guys have said that to me when I put the cuffs on'em?
- Vous savez combien de gars m'ont dit ça quand je leur passais les menottes?
Okay, good, because I have a genetic condition that you guys would...
Ok, bien, parce que j'ai une condition génétique que vous les gars...
Do you know how many of these guys have met my folks?
Sais-tu combien de ces garçons ont rencontré mes parents?
So, Brad's mom doesn't have a problem with you guys setting up in her basement?
Ça ne pose aucun souci à la mère de Brad que vous ayez investi sous son sous-sol?
- Have you guys seen my friend?
- Vous avez vu mon ami?
Did you guys want to have a baby?
Vous vouliez avoir un bébé?
Wow. You guys really have this down.
Vous gérez bien les choses.
Sorry, guys, guess you're gonna have to capitalize on somebody else's trauma today.
Désolée, vous allez devoir exploiter le traumatisme d'un autre aujourd'hui.
I have to say, you guys seem very happy together.
Vous avez vraiment l'air heureux ensemble.
Oh, it's really nice of you guys to visit, not that you ever would have done it intentionally.
C'est très gentil de votre part de me rendre visite, non pas que vous l'auriez fait intentionnellement.
I'm so happy for you guys, believe me. But I also have to look ahead to the future, okay?
Je suis fou de joie pour vous, je le jure, mais je dois aussi voir plus loin.
I think it's great that you guys still have passion in your marriage.
Je trouve ça super qu'il reste de la passion dans votre mariage.
In the meantime, you guys pack light in case we have to walk.
Pendant ce temps, faites des bagages légers si on doit marcher.
Hey guys, why don't you go have a cigarette?
Les gars, allez donc fumer une cigarette.
I guess it was just hard to believe that you were for real,'cause usually, guys date me because they've heard rumors about me or because they know my mom's never home and that we always have beer in our fridge.
J'imagine que c'était dur à croire que tu étais sincère, parce qu'en général, les garçons sortent avec moi parce qu'ils ont entendu des rumeurs sur moi ou parce qu'ils savent que ma mère n'est jamais à la maison et qu'on a toujours de la bière dans le frigo.
I hate to be this guy, but I'm gonna have to ask you guys to leave.
Je déteste ce rôle mais je dois vous demander de partir.
Look, if Brad is embedded with these guys and I'm not judging, I'm just saying, if you have questions maybe you should press him for answers.
Si Brad est impliqué avec ces hommes et je ne juge pas, je dis que si tu as des questions tu devrais le presser pour des réponses.
- Ahem. - Uh, you guys don't have to stay.
Vous êtes pas obligées de rester.
Have you seen either one of these guys?
Avez-vous vu l'une de ces personnes?
Well, you know, if you guys had won the pennant like the Royals did last year, I might have come.
Et bien, si vous aviez gagné comme les Royals l'ont fait l'année dernière, je serais peut-être venue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]