English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You must remember

You must remember traduction Français

603 traduction parallèle
You must remember me.
Vous devez vous souvenir.
Even if you have to use the power of hatred you must remember me, Lee Go Eun!
Lee Go Eun!
Surely, you must remember.
Vous devez vous en rappeler.
You must remember.
Faites un effort.
You must remember that the Swami foretold his own death.
Vous oubl ¡ ez que le Swam ¡ a préd ¡ t sa propre mort.
Now you are so tall and turn up your hair, you must remember you're a young lady.
Avec ses cheveux relevés, on dirait une jeune dame!
But you must remember life goes on, my dear.
Mais n'oubliez pas que la vie continue, très chère.
Excuse me, sir, but you must remember to address me as Ruggles, sir, and not as Colonel or as Bill or as Mr Ruggles, as you've been doing, sir.
Il faut que vous m'appeliez "Ruggles" et non "Colonel", "Bill" ou "M. Ruggles".
You must remember him.
Vous vous souvenez?
But you must remember that you loved Geoffrey when you accepted him.
N'oublie pas que tu aimais Geoffrey.
You must remember.
Vous devez vous rappeler.
You must remember.
Vous devez vous en rappeler.
I don't blame you, but you must remember, this is a weird country.
Je vous comprends, mais sachez que l'on vit dans un pays bizarre.
You must remember, I'm not a colonel's daughter just out of the convent.
Je ne sors pas tout droit du couvent!
- You must remember that Mr. Powell has...
- M. Powell a beaucoup...
You must remember I've had a great deal of experience in these maternity cases.
Rappelez-vous, j'ai beaucoup d'expérience des cas de maternité.
You must remember your duties as hostess.
Recois les invités.
You must remember that your Mama is often ill and tired.
Souviens-toi que ta maman est souvent fatiguée.
If these aren't up to my usual standards, you must remember I'm slightly out of practice.
Alors, si j'ai perdu un peu la main...
You must remember it's only a few hours since Father was taken out of England by force.
Mon père n'a été enlevé d'Angleterre que depuis quelques heures.
You must remember that life at Manderley is the only thing that interests anybody down here.
Il n'y a que la vie à Manderley qui intéresse les gens.
But you must remember that I don't conduct this inquiry for my own amusement.
- mais je n'enquête pas par plaisir.
But you must remember this
Mais vous devez vous rappeler
You must remember that.
Ne l'oubliez pas.
" You must remember now, that Drake lives in a new world
" Surtout, n'oublie jamais que le monde de Drake vient d'être bouleversé
Now, Mr. Maxwell, you must remember that I've been in business for 25 years.
N'oubliez pas que je suis dans le métier depuis 25 ans.
But you must remember, Millie... you've never not been sure about anything.
Rappelle-toi, tu es toujours sûre de tout.
But my expenses are great, and you must remember that many who can pay are waiting to study with me.
Et d'autres, en mesure de payer, attendent.
Now, all of you must remember the cards that you've selected.
Entrez. Souvenez-vous des cartes que vous avez choisies.
You must remember him in Death Before Dishonor?
Il a joué dans Death Before Dishonor.
You must remember her!
Rappelez-vous!
Jean, it may be hard right now, but you must remember that they are still Frenchmen who believe in the things we believe in.
C'est dur à avaler, mais n'oublie pas qu'il y a encore des Français qui partagent nos idées.
My dear LadyJane... I have the greatest respect and admiration for you... like everyone else in England, but you must remember that... I'm chief commissioner for Scotland Yard.
Ma très chère Lady Jane... j'ai le plus grand respect et de l'admiration pour vous... comme tout le monde en Angleterre, mais vous devez vous rappeler... que je suis chef-commissaire de Scotland Yard.
You must remember. Don't forget you've been well and truly laid.
Il faut que tu te souviennes.
After all, Mother, you must remember Ellen didn't expect us.
Maman, n'oublie pas qu'Ellen ne nous attendait pas.
After all, you must remember she was extremely attached to me, poor child.
Elle m'était très attachée.
You must remember, Karel, he's a very great man.
Sache que c'est un grand homme.
Well, you must remember they are primitive people and like... Like children.
N'oubliez pas que ce sont des êtres primitifs, des enfants.
You absolutely must remember me!
Il faut absolument vous souvenir!
You can do it much better than I can... and remember, we must not spoil Millicent's dinner.
Fais-le toi-même. Ne gâchons pas le dîner!
Now remember, you must get him to Mr. Lorry's by 8 : 00.
Amenez-le à M. Lorry avant 8 h.
Mrs. Errol, you must remember that I'm acting quite impersonally and simply as the lawyer of the earl of Dorincourt.
Le comte de Dorincourt a renié son fils.
You sure must remember me.
Tu dois te rappeler de moi.
Well, then you must remember this, our old lobby.
Notre ancien hall.
You must be mad, don't you remember who I am?
Vous êtes fou. Savez-vous qui je suis?
And remember, Googi, if you must steal bread in New York, don't get caught.
Googi, si tu veux voler du pain à New York, ne te fais pas prendre.
What would you all give for another chance to see those things you must all remember and often long to touch again?
Que donneriez-vous pour revoir ces beautés inoubliables, pour les toucher à nouveau?
It must have been terrible for you to prefer to think you murdered Edwardes rather than remember what happened long ago.
Ce doit être terrible, pour que vous pensiez avoir tué Edwardes plutôt que vous rappeler un événement lointain.
Remember, my dear, if gin is offered, you must take wine.
N'oubliez pas, si on vous offre du gin, vous devez prendre du vin.
And in the morning and the years after, you'll only remember it as a dream, and it'll die, as all dreams must die at waking.
Dans les années à venir, c'est d'un rêve que vous vous souviendrez. Les rêves s'évanouissent au réveil.
Folks, I must ask you to remember that this exhibit is being presented... solely in the interest of education and science.
Ce que vous allez voir est d'un grand intérêt pour l'éducation et la science.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]