You need to leave traduction Français
1,503 traduction parallèle
You need to leave here before Jamie sees us.
Il nous faut partir d'ici avant que Jamie nous voie.
YOU NEED TO LEAVE ME ALONE.
Tu dois me laisser tranquille.
Okay, Allison, you need to leave.
- Vous devez partir.
You need to leave here, now.
Vous devez partir. Maintenant.
If at any point you feel like you need to leave, you just tell me, okay?
Si vous ne vous sentez pas bien, vous me le dites, OK?
you need to leave.
Tu devrais partir.
your wounds are bleeding, and you need to leave.
Tu saignes, tu devrais partir.
And you need to leave.
Vous devriez y aller.
You need to leave.
Tu dois partir Merlin.
I'm telling you, you need to leave.
C'est pas une demande, mais un ordre.
You need to leave for Hungary immediately.
Vous devez partir pour la Hongrie immédiatement.
You need to leave.
Tu dois partir.
You need to leave.
Va-t'en.
You need to leave.
Vous devez partir.
You need to leave right now.
Sortez immédiatement!
I think you need to leave.
Vous, vous devriez y aller.
You need to leave this alone.
Tu ne dois pas t'en préoccuper.
You need to leave.
Vas-t'en.
You need to leave Addison alone because you're making her scream.
Tu dois laisser Addison tranquille, car tu la fais crier.
You need to leave him alone.
Vous devez le laisser seul.
- You need to leave right now!
- Vous devez partir!
You need to leave this planet.
Vous devez quitter cette planète.
You continue to work and grow old together and we will be happy, because'we have the money we need. Why'Do not leave your job 48fucking years, right?
Tu travailles, on grandit ensemble, et on est heureux parce qu'on a de l'argent, car t'as pas quitté ton boulot à tes 48 putain de piges.
I need you to tell me where you leave 2262 Octela road
Dis-moi où tu habites. 2268 Oakdale Road.
Do you need me to leave, too?
Vous voulez que je sorte aussi?
I don't think I need to tell you everytime I leave the room.
J'ignorais devoir te prévenir quand je quitte la pièce.
Hey, I need to line someone up for when you're on maternity leave.
J'ai besoin de quelqu'un quand tu seras en congé maternité.
You both need to leave, now.
Vous devriez partir maintenant.
You, sir, need to leave this area...
Monsieur, veuillez quitter cette...
You need to be prepared for when I leave.
Il faut te préparer à mon départ.
What you need to... you need to tell those people to leave instead of putting up with their lies.
Mets-les dehors avant de te noyer dans le gin.
You people need to leave. Leave this house.
Il faut que vous partiez.
All right, Joe, seriously, you need to leave.
- Tu devrais partir.
OK, Dad, I need you to leave.
Il faut que tu partes.
- We need to leave. - What are you talking about? Put a million miles between us and that house.
Il faut partir aussi loin que possible de cette maison.
When you say you'll never leave me, I need to be able to believe it.
Quand tu dis que tu ne me quitteras pas, je dois pouvoir te croire.
You can't... We need to take her, and we need to leave.
vous ne pouvez pas... il faut qu'on la prenne avec nous et qu'on parte.
- Sir, I'm gonna need you to leave.
- Sortez.
I really need to ask you to leave.
Je veux vraiment que tu partes.
Sir, I need you to leave the building now.
Monsieur, j'ai besoin que vous quittiez le bâtiment.
I need you to get up right now and leave the city.
Tu dois te lever et quitter la ville.
You all need to leave now.
Si je n'y arrive pas... vous devez tous partir maintenant.
I need you to convince these people to leave me alone.
J'ai besoin que tu convainques ces gens de me laisser tranquille.
And you can leave the bucket. We need to get her...
Le seau, c'est pas la peine.
{ \ * Look, } I could leave you here to rot, but I need you to save her, my friend Emma.
Je pourrais te laisser pourrir ici, mais tu dois la sauver, mon amie Emma.
I need you to leave.
Je veux que tu partes.
If you need to reach me I'll leave you the number of the restaurant right here.
Au cas où, je te laisse le numéro du restaurant. D'accord?
I'm sorry to tell you, so I need you to leave with me.
Navré. On doit partir d'ici.
I'm going to need you to leave all this here as evidence.
Il va falloir que vous laissiez ceci ici à titre de preuve.
I need you to leave my property.
Veuillez partir d'ici.
You don't need to leave this town.
Vous n'avez pas à quitter la ville.
you need to leave now 50
you need to leave right now 24
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need to know 57
you need me 391
you need a ride 61
you need help 387
you need to sleep 33
you need to leave right now 24
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need to know 57
you need me 391
you need a ride 61
you need help 387
you need to sleep 33
you need anything 203
you need to relax 122
you need to calm down 202
you need my help 75
you need anything else 61
you need money 83
you needn't worry 60
you need a hand 67
you need to go home 72
you need to see this 158
you need to relax 122
you need to calm down 202
you need my help 75
you need anything else 61
you need money 83
you needn't worry 60
you need a hand 67
you need to go home 72
you need to see this 158