English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You put the

You put the traduction Français

24,020 traduction parallèle
But when you put them together and translate the Spanish, you get a Shakespeare quote.
Mais quand vous les réunissez et traduit l'Espagnol, vous obtenez la citation pour un Shakespeare.
Can you put the blanket back?
Remets la couverture.
I put you all in an impossible situation, and for reasons I'll never quite understand, you gave me the benefit of every doubt, even Mr. I'm-Just-Doing-My-Job.
Je vous ai tous mis dans une situation impossible. Et pour des raisons que je ne comprendrai jamais vraiment, vous m'avez accordé le bénéfice du doute. Même M. "Je-ne-fais-que-mon-travail".
♪ you put your thoughts into the shape of a weapon ♪
♪ you put your thoughts into the shape of a weapon ♪
We also know that you downloaded the NSA program that Aaron Mulgrew put online.
Nous savons aussi que vous avez téléchargé le programme de la NSA qu'Aaron Mulgrew mis en ligne.
I cannot safeguard you and the dozens of innocent patients and medical personnel who'll be caught in the crossfire when Solomon and his storm troopers put together where you are.
Je ne peux pas vous préserver et des dizaines de patients innocents et du personnel médical qui va être pris dans les feux croisés Salomon et ses troupes d'assaut mis ensemble où vous êtes.
And that's always worked, you know, because... because nobody ever had to put it to the test.
Et ça a toujours bien marché parce que... parce que personne les a mis à l'épreuve.
Yeah. Don't put me in the position of having to cover you.
Ne m'oblige pas à te couvrir.
Did your mother put the whiskey in the baby bottle, or did she just mix it in with the dog food she fed you?
Ta mère mettait du whisky dans ton biberon ou dans la pâtée du chien qu'elle te faisait manger?
Help us bring down the people who put you here.
Aidez-nous à faire tomber les gens qui vous ont mis ici.
But listen, I need you to put eyes on the results of our latest victim.
Mais écoute, je veux que tu mates les résultats de notre dernière victime.
[Laughs] Hornstock : Tell us who hired you, or I'll put you away where the Wi-fi don't shine.
Dis-nous qui t'a engagé, ou je t'enferme là où le Wifi ne brille pas.
Okay, I forgot to put you in the loop.
J'ai oublié de t'en informer.
You want to put your ass on the line?
Tu veux risquer ta peau?
By the time you stack them up on the counter, you could just put them in the dishwasher, John.
Au lieu de les empiler, tu pourrais les mettre au lave-vaisselle, John.
You heard me. Put down the...
Baisse ton...
They put ideas in the words that make you start thinking.
Ils mettent des idées dans les mots qui te font réfléchir.
"You steal one more recipe from me and I'm gonna have to put you through the grinder attachment to your KitchenAid Professional Series Mixer."
Si tu me piques encore une recette, je te passe dans le broyeur de ton robot de cuisine professionnel. "
You got to put peanut butter on both sides first and jelly in the middle.
Le beurre de cacahuètes étalé puis la confiture au milieu.
So just put the gun down and let's go tell her that you're okay.
Alors posez votre arme et allez lui dire que vous allez bien.
Cade was always volatile, but... after we put you in play at the FBI, something inside him just... broke.
Cade était toujours volatile, mais... après que nous vous mettons en jeu au FBI, quelque chose en lui juste... cassé.
Oh, well, I guess I should just put the bracelets on you, call it a night.
Oh, eh bien, je suppose que je devrais il suffit de mettre les bracelets sur vous, appeler une nuit.
You just take that nutty energy of yours and put it to good use at the office, and we'll be waiting for you when you get home.
Il suffit de prendre cette énergie de noisette de la vôtre et de le mettre à la bonne utilisation au bureau, et nous vous attendons pour vous quand vous arrivez à la maison.
Although, if Wyatt set the whole thing up, why not say you put down the prop?
Si Wyatt a tout élaboré, pourquoi nous dire qu'il n'a pas quitté l'arme?
Oh. Did you get to the part where Hayley and Burdick put up a disco ball in the janitor's closet?
Es-tu arrivé au moment où Hayley et Burdick mettent une boule disco dans le placard du concierge?
Hey, hey, hey, hey, hey, put the gun down, you grizzled-ass bitch!
Hey, hey, hey, hey, hey, baisse cette arme, espèce de salope!
... or I'll put every person you ever talked to on the fence.
Tous ceux à qui tu as parlé iront dans l'enclos.
Put some back or the next one goes in you.
Laisses-en une partie. Ou la prochaine est pour toi.
Hell, I'll put you all on the same job.
Je vous donnerai le même boulot à tous les trois.
I'm... I'm trying to put a brave face on it, but to tell you the truth, I could use some friends.
J'essaie de faire bonne figure, mais à dire vrai, j'aurais bien besoin d'amies.
She's married to Sophia Burset, the inmate you guys made me put in a four-by-four box.
Elle est mariée à Sophia Burset, la détenue que vous m'avez fait mettre au trou.
Put the gun away. This is a registered gun and you are trespassing on private property.
Vous pénétrez illégalement sur une propriété privée.
Oh, you can put it in the mail.
Envoie-le par courrier.
You could put it in the tape deck you used to teach us about the doppler effect.
Passez-la dans l'appareil avec lequel on a étudié l'effet Doppler.
You know, when you have the skills, you got to put'em to use.
Quand on a les compétences, on a envie de les utiliser.
The machine... you... you put me in there.
La machine... vous... vous m'avez embarqué là-dedans.
If you don't put me on the stand, she will, and you won't have set the table for it.
Si vous ne m'envoyez pas à la barre, elle le fera et vous ne voulez pas que je témoigne pour elle.
If you put me on the stand.
Si vous me mettez à la barre.
You know, it's good for me to put myself out there, take the risk, dare to be hurt.
C'est bien pour moi de me mettre en avant, de prendre des risques, d'oser être blessée.
You need to clean up, shop for your own food, put gas in the car.
Vous devez faire le ménage, faire vos propres courses, mettre de l'essence dans la voiture.
You just put them in the microwave.
Vous les mettez juste au micro-onde.
Listen to me closely when I say to you, we got a lot of fires burning at the same time, and if we all work together, we just might be able to put them out.
Écoute-moi bien quand je vous dis, qu'on a plusieurs fronts à mener en même temps, et si on travaille tous ensemble, on pourra peut-être les sortir de là.
You know, just for the record, I think it's cool that you put yourself out there.
Entre nous, je trouve ça cool que vous fassiez ce genre de chose.
You put us in the raft.
Tu nous as mis dans le canot.
'Cause when the time comes, these people you call your family, they will put you down like you're a stray.
Parce que le moment venu, ces gens que tu crois être ta famille, ils t'abattront comme un chien errant.
You just put it on the list over there, and our purchasing guy will hook you up.
Mettez-le sur la liste. Notre acheteur vous dégotera ça.
And we need the truck to get back to the boat. Did you see where he put the keys?
On a besoin du pick-up pour regagner le bateau.
I'd be happy to put you in the stirrups, look at the old cat eggs.
Venez sur mes étriers. J'examinerai vos ovules de vieille chatte.
But you've really put the work in.
Mais vous avez fait de gros efforts.
You're the little plastic table they put in pizza boxes to keep the pizza from getting smushed.
Tu es le support en plastique dans les boîtes de pizza pour que la pizza ne soit pas écrasée.
If you fuck any pretty birdies in my server room, put a tie on the doorknob, won't you?
Si tu niques dans ma salle des serveurs, mets une cravate sur la porte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]