English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You smell that

You smell that traduction Français

1,145 traduction parallèle
But you know it's become pungent, can't you smell that?
Mais vous savez que ça devient âcre, Vous ne sentez pas?
Can you smell that, Spikey?
Tu sens ça, Piquette?
You smell that?
Ça pue!
Do you smell that smell?
Tu sens cette odeur?
- [Sydney] Can you smell that?
Vous sentez l'odeur?
You smell that?
Vous sentez?
- You smell that?
- Vous sentez?
- Can you smell that?
- Vous la sentez?
- You smell that? - But he hates when I call you guys.
Mais il déteste qu'on vous appelle.
Phoebe, do you smell that?
Phoebe, tu sens quelque chose?
Can you smell that?
Tu la sens?
You know that fishy smell I'm talking about?
Tu vois ce que je veux dire?
You maintain that Master Bonel was poisoned? Oh, yes. I could detect the smell on his lips and in the remains of the dish he ate.
Il a eu l'intelligence de prendre ce qui se cache dans une poche ou une bourse.
You remembered the smell - that could only have been from the infirmary
- Pas maintenant. Demain, avant l'ouverture.
What's that smell? Are you here to work or look pretty?
Ma copine jouit mieux si je me parfume.
I know you remember that fuckin'smell.
Il y est passé! Je sais que tu te souviens de cette putain d'odeur!
I can smell that job all over you, Watts.
Je renifle que c'est toi qui a fait le coup, Watts.
That way we won't smell you coming!
Comme ça, on ne te sentira pas venir!
That's what you smell.
- Ça va.
Have I ever told you that you smell wonderful?
Je vous ai déjà dit que vous sentiez très bon?
You could've cut off her high-flown snobbish nose and she'd still smell a sheet that had hung outside from one baked in the dryer.
On aurait pu lui couper son nez de snob, elle aurait toujours différencié un drap séché dehors d'un autre, séché à la machine.
Hubby, l`ve discovered that, the cosmetic you sent me that night, doesn`t smell like those... ... found from your body
Chéri, j'ai remarqué que les produits de beauté que tu m'as achetés n'avaient pas la même odeur que ceux que j'avais senti sur toi.
If they smell that cheap-ass smoke, they're gonna know you been in the car.
S'ils setet ce truc dégueulasse, ils saurot que t'es passé par là.
And you assholes listening in, if I smell you clowns within ten miles... of that money, I'll gut this kid like a fish.
Aux cons qui t'écoutent : Si vos bouffons s'approchent du fric, j'éventre le gosse.
Oh, can't you just... smell that... salad?
C'est... Mais sens-moi cette salade!
Excuse me, but you wouldn't happen to have... any more of that exotic brand of cigarette I can smell,
Pardon, tu n'aurais pas une de ces cigarettes exotiques?
The only smell that's going to help you get laid might be your own natural scent.
La seule chose qui peut vous aider à vous envoyer en l'air pourrait être votre parfum naturel.
Did you know you could smell that all the way down the corridor?
Ça sent depuis l'autre bout de la coursive.
Before I kill you, Poe, I just wanted you to know... that the last thing that little Casey Poe ever gets to smell... will be my stinking breath.
Avant de te tuer, Poe, je veux que tu saches... que la dernière chose que ta petite Casey va sentir... sera mon haleine fétide.
Ease off the clutch and you won " t get that burning smell.
Lâche l'embrayage, ça ne sentira plus le brûlé.
Now, what could you rub on your butt that would smell bad?
Que pourrais-tu te frotter sur le cul comme truc qui pue?
Look, I'm trying to get the Bozo Brothers interested in something more sophisticated than "Name That Smell" or "How Many Marbles Can You Fit Up Your Nostril?"
Ecoute, J'essaye d'amener les Frères Ducon à s'intéresser à quelque chose de plus sophistiqué que "Nomme Cette Odeur" ou "Combien De Billes Peut-On Fourrer Dans Ses Narines?"
It is quite impossible to mistake that coppery smell once you've experienced it.
Ca ne sentait pas le sang lors du premier crime. Cette odeur de cuivre est reconnaissable entre toutes.
By the way... you smell like something that's been passed... through the system of a sick old woman.
Au fait, vous puez comme un truc qui serait passé par les entrailles d'une vieille femme malade.
You hear that, Harry? They smell him.
Vous entendez ça, Harry?
chandler's still in phase one, and Joey's that thing you smell.
Chandler est en phase 1 et Joey, c'est l'odeur.
- Do you smell that?
- Tu sens?
You're never getting that smell off your hands now.
Tu ne te débarrasseras plus de cette odeur.
That smell. You burned the popcorn again, didn't you?
Cette odeur... tu as encore fait brûler le pop-corn?
You`re on the path to truth when you smell shit. lsn`t that what they say?
On approche de la vérité quand ça sent la merde.
Smell it's breath and laugh. If you can't do that... than forget it.
- Si t'y arrives pas, laisse tomber.
Like everyone else, you were born into bondage born into a prison that you cannot smell or taste or touch.
Tu es né en captivité... dans une prison que tu ne peux ni sentir, ni toucher.
You shouldn't cling to things that smell of blood.
Mais je ne veux plus voir ta robe tâchée de sang à nouveau.
Yes, well you don't smell like that anymore. you smell absolutely yummy now.
Oui, eh bien vous ne sentez plus du tout ainsi. Vous sentez la gourmandise alors que vous sentiez la crotte.
I'm surprised that my son didn't smell the stench of poverty and failure on you.
ça me surprend que mon fils n'ait pas vu... en toi la pourriture et la déchéance.
You know that smell gas has?
Vous connaissez l'odeur du gaz?
Every tray of martinis that passes will smell like him. Every time a man tells you you're worth something, you push him away.
Chaque martini qui passera sentira comme lui, chaque homme qui vous dira que vous êtes bien, vous le repousserez.
How come? 'Cause they smell like you. - I like that.
Parce qu'elles ont ton odeur, ça me plaît.
Part of you wishes that you could have Grace in that way- - hold her in your arms. kiss her. smell her woman's scent. let your hands slide down the back...
Quelque part, tu voudrais la tenir dans tes bras, l'embrasser, sentir son odeur, lui caresser le bas du dos...
You know, she's the only woman that I know who doesn't stop to smell them.
C'est la seule qui se moque de les sentir.
You smell that?
Tu sens ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]