You think so too traduction Français
336 traduction parallèle
You think so too?
Vous le pensez aussi?
He thinks I'm juvenile. Do you think so too?
Il dit que je ne suis qu'un adolescent.
- Do you think so too, sir?
Un âge agréable. C'est aussi votre avis?
I'm glad you think so too.
- Je suis heureuse que vous approuviez.
Do you think so too?
- Tu le crois aussi?
You think so too, Frank?
C'est vrai, Frank?
And I don't think you'd still be here if you didn't think so, too.
Et je crois que vous ne seriez plus la si vous ne le croyiez pas aussi.
? Even so, don't you think you gave them too much?
! vous pensez pas leur en avoir trop donné?
It's just that it's kind of funny when you think you've done pretty fairly well and the man at the head of it seems to think so, too.
Mais c'est étrange quand on pense qu'on a bien travaillé et que le plus haut responsable pense de même.
Do you know, I was so excited, I think I had one too many Old Fashioneds.
J'étais si énervée que j'ai dû boire un whisky de trop.
You think 20 marks is too much for the your room, so what do you say?
Vous trouvez les 20 marks de votre chambre trop chers. Que dites-vous?
You better let Flywheel handle this case. He's a smart man. I think so too.
M. Flywheel est l'homme qu'il vous faut.
If you don't think so, say that too. - Don't get all steamed up.
- Ou bien : "vous ne l'êtes pas".
I'm sure you'll think so, too.
Je suis certaine que vous pensez la même chose.
So you think I'm guilty too?
Tu me crois coupable aussi?
- He's a good card player too. You think so?
- Il joue très bien aux cartes, aussi.
I'm terribly in love, and you seem to be too. So one of us has to think and try and keep things clear.
Je suis très amoureuse et vous semblez l'être aussi, mais l'un de nous doit garder la tête froide.
Well, sister, it so happens I think I'm too good for you.
Je me trouve aussi trop bien pour vous!
Then we'll put all these there, too, and then we'll board it up... so you'll never have to see it again, never even think of it.
Nous clouerons la porte... rien ne te rappellera le passé.
- So if you'll please forgive me and not think too harshly of me...
Évidemment. Alors pardonne-moi et ne m'en veux pas trop.
I know. I thought so, too. You gave me something to think about.
Vous m'avez donné à réfléchir.
You think I killed him. Well, the cops would have thought so too.
Tu crois que je l'ai tué.
A very handsome sum of money too, I think. - Do you consider it so?
Une bien belle somme, vous ne pensez pas?
No, but I had to make you think so. Then I was sure you'd try to knock me off before I could find out Kitty was your wife. You knew that too?
Non, pour vous il s'agissait d'empêcher que je découvre que vous êtes mariés.
So you think it's over, too?
Tu crois aussi que tout est fini?
Don't you think so, too?
Tu n'es pas d'accord?
- You think so too?
C'est votre avis?
Oh, I think you feel so too, only you don't want to say so.
Je pense que vous pensez ça aussi mais vous ne voulez pas le dire.
- You think so, too?
- Tu trouves aussi?
- You think so? - Anyway, taking things too far...
Quand on tire trop sur la corde...
If you don't mind my saying so Mr. Jordan, I think you take your work much too seriously.
J'ai l'impression que vous en faites une obsession.
Nice of you to come by. - I think so too.
C'est sympa que tu viennes me voir.
I think they're for the birds. Yeah, I think so, too. You and 50 other members of our class with new babies.
Le mien aussi, mais je ne viens qu'aux plus importantes.
Yes, I know I was. Do you think so, too?
Vous me soupçonnez aussi?
I think you got a real gift for it, so maybe Greg has too.
Tu as du talent. Greg en a peut-être aussi.
You're too smart. But will a jury think so?
Ce n'est pas votre genre.
I don't mean to criticise because... his story was so much better than mine... but don't you think the first part is too long getting to the point?
Je ne veux pas critiquer... son histoire était bien mieux que la mienne, mais la 1 re partie ne tarde-t-elle pas à rentrer dans le vif du sujet?
Guess you coloured boys think so too, eh?
Les Noirs sont bien d'accord là-dessus.
So, all in all, I don't think- - I don't think you're gonna- - you're gonna say too much about this, are ya?
Alors finalement, je ne crois pas... je ne crois pas que vous allez... que vous allez beaucoup parler de ça, n'est-ce pas?
- Do you think I'm crazy? You spend too much time with that girl. I don't want you to see her so often.
Je ne veux pas que tu la voies autant.
- You think so, too, huh?
- Tu le penses aussi?
- Don't think so. - You're too young.
- Ma foi, non.
So you think that Davis was murdered, too? Yes, I do.
Vous pensez aussi qu'on l'a tué!
You think so, too?
tu trouves aussi?
So you too think our work is ‒
- Vous aussi croyez que notre métier...
- Do you think so, too, your daughter...
- Vous pensez qu'elle a raison?
And I'll be able to cut the payroll so I can fight the competition. Oh, doctor, thank you. - Think it's a good idea too.
Ça me fera économiser pour mieux affronter la concurrence.
Oh, you think so, too?
Vous aussi, vous le pensez?
No, I don't think so. You're much too vulnerable in every way.
Je ne crois pas, vous êtes trop vulnérable.
Do you think we're linked too? If that's so, then we... -
Alors dans ce cas... moi aussi, je suis liée à vous?
You'd be confident, too, you'd think so, too.
Si vous étiez confiant vous aussi, vous penseriez comme moi.
you think you're better than me 60
you think you know me 62
you think i'm stupid 121
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21
you think 2028
you think too much 36
you think i'm kidding 31
you think you know me 62
you think i'm stupid 121
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21
you think 2028
you think too much 36
you think i'm kidding 31