És traduction Français
590,277 traduction parallèle
But you are the resident.
Mais tu es un résident.
Because you are a rabid watcher of The Crown.
Parce que tu es une fan de "The Crown".
Mm, sounds like you're in a complicated way, my man.
On dirait que tu es dans une impasse mon vieux.
You're a really good friend.
Tu es une très bonne amie.
Oh, you're really tense.
Tu es très tendue.
I think you're my first girlfriend.
Je pense que tu es ma première copine.
How did you get in here, Jess?
Comment es-tu entrée, Jess?
- you are my gift to Nick.
- tu es mon cadeau pour Nick.
You are number one supreme jumper!
Tu es la championne du meilleur saut!
You are bouncer of much success!
Tu es un sauteur tellement doué!
You are gravity's master!
Tu es le maître de la gravité!
Whew! Are you sure we have to do this?
Tu es sûre qu'on doit faire ça?
Where are you?
Où es-tu?
Is that why you came to the birthday party?
C'est pour ça que tu es venu à l'anniversaire?
You just introduced yourself into the equation.
Tu t'es introduite dans le scénario.
Adam, I don't know if you know this, but I consider you a role model, a mentor, a hero.
Adam, tu sais, tu es un modèle pour moi, un mentor, un héros.
You're married to a hero.
Tu es mariée à un héros.
You know how it is when you're a working mom.
Tu sais comment c'est quand tu es une maman qui travaille.
You're a fed?
T'es un agent fédéral?
I can tell you're a, what, sergeant?
Je peux dire que tu es, quoi, sergent?
You're rewarded because you got more time to get things done.
Tu es récompensé parce que tu as plus de temps pour faire les choses.
You can't officially go until you're reinstated.
Tu ne peux pas officiellement y aller tant que tu n'es pas réintégré.
You're not the only one thinking it.
Tu es le seul qui y pense.
I'm an on-time person.
Tu es toujours en retard, je suis ponctuel.
And she'll be like, " You're hilarious!
et elle dit : " Tu es hilarant!
Don't forget to mention if you've been masturbating,'cause he's fascinated by that.
N'oublie pas de dire si tu t'es masturbé, ça le fascine.
What you're supposed to.
Ce que tu es censée faire.
God, you look good!
Mon Dieu, tu es superbe!
You walked those stripper heels back here just to turn us into a bedroom community?
Tu t'es ramenée jusqu'ici avec ces talons de strip-teaseuse juste pour nous transformer en une ville dortoir.
And now you're a...
Et maintenant, tu es une...
Wanna tell me where the hell you are?
Tu me diras où tu es, bordel?
It's disturbing how happy you are right now.
C'est perturbant de voir à quel point tu es heureux en ce moment.
- You sure Peacemaker likes you again?
- Tu es sûre que Peacemaker t'aime à nouveau?
But when you're gone, you're... gone.
Mais quand tu es parti, tu es... parti.
Look, you are the... the "Earpiest" Earp of them all.
Ecoute, tu es... la plus grande Earp de tous.
Are you...
Es-tu...
You are free to kiss whoever you like.
Tu es libre d'embrasser qui tu veux.
You're not worthy of its glory.
Tu n'es pas digne de sa splendeur.
And to add insult to injury, you're stuck with me.
Et pour ajouter une insulte à la blessure, tu es coincée avec moi.
It's just like the old days, except you're hotter, I'm rich, and if we get drunk and steal a local squad car, you could get us off.
C'est comme au bon vieux temps, sauf que tu es plus canon, je suis riche, et si on se saoule et qu'on vole une voiture de police, tu peux nous faire sortir de taule.
Are you sure?
Tu es sûre?
Oh, you got super-speed too?
Tu es aussi super rapide?
Why did you come back?
Pourquoi es-tu revenue?
Jackie, are you The Flash?
Jackie, tu es Flash?
Aww, you follow me on Twitter?
Tu es abonnée à mon Twitter?
You're the first person I've told.
Tu es le premier à le savoir.
As an adult, all you get is underwear and your family.
Quand t'es adulte, tu te retrouves avec des sous-vêtements et ta famille.
Who's ready for church?
Tu es prête pour aller à la messe?
So, you're single.
Tu es donc célibataire.
Oh, Colt, you're here.
Colt, tu es là.
What are you doin'up so early?
Pourquoi tu es debout si tôt?