A lot of stuff traduction Portugais
1,458 traduction parallèle
We didn't need a lot of stuff to make a good party.
Não precisávamos de muito para fazer uma boa festa.
I just had a lot of stuff.
Eu só tinha um monte de coisas.
They're all about science, and they've got a lot of stuff that tells us that you're our killer.
São todos pela ciência e têm várias coisas que nos dizem que é o nosso assassino.
A lot of stuff to catch your hose on on the way down.
O tubo do ar pode ficar preso na descida.
Yeah, well, I kind of had a lot of stuff to deal with, you know?
Sim, tive de lidar com muitas cenas, sabes?
You learned a lot of stuff in there?
Aprendeste muitas coisas lá dentro?
I was grateful to'K Records'and the other music that they introduced to me. Like the Vaselines, a lot of stuff from europe, in the UK especially like Young Marble Giants and Kleenex.
Estava agradecido aos'K Records'e a outra música que eles me mostraram, como os'Vaselines'... ou outras coisas da Europa especialmente do Reino Unido como os'Young Marble Giants'e os'Clean Axe'.
He said to me, after she was gone, and there was a lot of stuff to clean up.
Ele disse-me : depois que ela se foi, e houve uma grande quantidade de coisas para limpar.
We just have a lot of stuff down there that could be stolen.
Temos lá muita coisa que poderia ser roubada.
- You said you would. - A lot of stuff went down last night. What exactly happened?
- Aconteceu muita coisa ontem à noite.
Okay, look, this may not be the best time to do this... ... but a lot of stuff is going on, and I need to tell you something.
Sei que isto pode não ser a melhor altura para fazer isto, mas está muita coisa a acontecer e preciso dizer-te uma coisa.
I know I've been forgetting a lot of stuff today, but I know this is my living room. Shh!
Eu sei que me esqueci de muita coisa hoje, mas ainda sei que isto é a minha sala.
Here, we can really visualise a lot of data sets and this is the one I really like because it shows us how scientists are getting their data. I mean, NASA does a lot of stuff in the cosmos, but we have half the satellites just looking at the earth, just looking down at the earth.
E, porque pensavam que os Comunistas eram tão traiçoeiros, decidiram que o local mais óbvio para testar estas novas armas não era nos oceanos, nem nos desertos, na verdade, nem mesmo na Terra.
I have a lot of stuff going on right now.
Tenho muita coisa a acontecer neste momento.
I got a lot of stuff going on.
Tenho muita coisa a tratar.
There's a lot of stuff out on the roads waiting for anybody to take it.
Há muito material espalhado na estrada à espera de ser apanhado.
People do a lot of stuff they don't need.
Fazem muitas coisas que não precisam.
I think your music is much better than a lot of stuff nowadays.
Penso que a tua música é muito melhor que outras que soam por aí.
But he left a lot of stuff behind.
Mas deixou muita coisa para trás.
Wow, that's a lot of stuff.
Uau, isso é um monte de coisas.
I still have a lot of stuff here.
Ainda tenho muitas coisas aqui.
And I wanted to kill her, but then I couldn't kill her because she did help me through a lot of stuff, and it was a lot of stuff.
Eu queira dar cabo dela, mas não consegui dar cabo dela porque ela ajudou-me muito e foi mesmo muito.
A lot of stuff has been coming up for me in recovery, things I never thought I'd deal with.
Entrei em recuperação, e surgiram coisas com que nunca pensei lidar.
And i was able to teach myself a lot of stuff that's... That's pretty advanced.
E eu fui capaz de ensinar a mim próprio um monte destas coisas que... que são bastante avançadas.
I have a lot of stuff that frannie wanted me to finish in here.
Tenho um monte de coisas que a Frannie quer que eu acabe aqui.
Actually, Ashleigh seems to have a lot of stuff going on right now.
Na verdade, a Ashleigh parece ter muitas coisas em que pensar neste momento.
Maybe in your life- - I got a lot of stuff going on.
Talvez na tua vida... Eu tenho muita coisa a acontecer.
I checked out a whole lot of stuff.
Assim como muitas outras coisas.
It can make up for a lot of bad stuff.
Pode compensar muitas coisas más.
Wow. Look, Earl, you have a lot of bad stuff you done on that list, but what happened to Jessie was my fault.
Olha, Earl, tu tens coisas muito más nessa lista, mas o que aconteceu à Jessie foi culpa minha.
I did a lot of art stuff during that time.
Fiz muitas coisas artísticas durante esse tempo.
Don't have all the sophisticated stuff, they still have to handcheck a lot of luggage.
Eles não têm muita sofisticação e por isso tem de ser manualmente.
I get that kind of stuff a lot.
Eu já tive muito disso.
And a lot of other stuff. A lot of other stuff, too.
Muitas outras coisas também.
Well, you've got a lot of great stuff in here.
Bem, tens muitas coisas fixes aqui.
Problem now is... everytime we jerk the gherkin, we end up with a lot of unwanted sticky white stuff everywhere, right?
O problema agora é... sempre que descabelamos o palhaço, acabamos com coisas não desejadas brancas por todo o lado, certo?
A lot of cool stuff going on, I bet.
Um monte de coisas legais, eu aposto.
- Just tell me chapter one. - Well, a lot of this kind of stuff, right here.
Muitas coisas deste tipo.
These creeps come flying in here. They take a lot of my good stuff.
Esses patifes entraram por aqui dentro, levaram coisas boas.
I'm opening a new show at the gallery, and a lot of crazy stuff to deal with.
Tenho uma exposição nova na galeria e há muita coisa para organizar.
Your mom says you have a lot of that stuff. You collect it?
A tua mãe disse que tens muitas coisas dessas que arranjas.
Anyway, I wanted want to come by and tell you that it really means a lot to Ricky and Ron that you're letting me do some of their stuff tonight.
De qualquer forma, vim dizer que realmente isto significa muito para o Ricky e o Ron. Que me tenhas deixado fazer uma das coisas deles, hoje à noite.
It's a lot of complicated stuff.
São muitas coisas complicadas.
That's all it was. [Jimmy] Because we have a lot of capable shows now, and they need stuff to be mad about, so, you know, stuff like this is like, oh boy, we can yell about this for an entire week, Of course with your dad being the president ( in
Agora, nos últimos segundos, um outro edifício, o WTC7, construído em torno das torres gêmeas, desmoronou
The safeties are staying pretty deep, so we've got a lot of short stuff.
As nossas "safeties" estão a desaparecer,
Not personally, but I heard they into a lot of bad stuff though, so anything they want with Nate can't be good.
Pessoalmente, não, mas ouvi dizer que se metem numas cenas más. Por isso, o que querem com o Nate não pode ser coisa boa.
this stuff is illegal to have and somebody went to a lot of trouble to get it
é ilegal possuir tal material e alguém teve muita dificuldade para adquirir-lo.
The first day, we learned that being off the grid means stuff that should be easy took a lot of work.
Ser auto-suficiente significa que coisas que podiam ser fáceis dão muito trabalho.
He wasn't there, but we found a lot of brand-new baby stuff.
Ele não estava lá, mas encontrámos muitas coisas para crianças novas.
I know the word on the bus is I'm the jerk, but there was a whole lot of stuff that happened outside.
Eu sei que o que corre no autocarro é que eu sou um imbecil, mas há muitas coisas que aconteceram lá fora.
No, I wouldn't do a lot of this stuff.
Não, eu não faria um monte dessas coisas.