English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / A lot of things

A lot of things traduction Portugais

4,513 traduction parallèle
I'm sorry about a lot of things.
Sinto muito sobre um monte de coisas.
A lot of things are disturbing on the Internet.
Há muitas coisas perturbantes, na Internet.
I've been accused of being a lot of things, inarticulate ain't one of them.
Já me acusaram de muita coisa, mas de falta de articulação não. - Jimmy.
I've had to learn to do a lot of things without you.
Aprendi a fazer muita coisa sem ti.
Yeah, they can do a lot of things.
Sim, eles podem fazer muitas coisas.
I wish you'd talked to me about a lot of things. But you didn't.
E eu gostava que tivesses falado comigo sobre muitas coisas, mas não o fizeste.
I'm not- - It's a lot of things.
Eu não... são muitas coisas.
And there are a lot of things I'm looking forward to doing very soon.
E, há muitas coisas que estou doida para fazer.
He might be scared and expecting a lot of things to, to bubble to the surface.
Deve estar assustado e à espera que venham muitas coisas ao de cima.
I've been called a lot of things, But never that.
Ed?
I think there's a lot of things going on around here that no one wants to tell me about, like what happened with Dylan, and what's going on with you and Norman.
Acho que acontecem muitas coisas por aqui que ninguém me conta, como o que se passou com o Dylan e o que se passa entre si e o Norman.
In fact, there's a lot of things I'd like to not talk to you about.
Tem muitas coisas sobre as quais gostaria de não falar.
My daddy says a lot of things.
O meu pai diz muitas coisas.
- I see a lot of things.
- Vejo muitas coisas.
But I've been wrong about a lot of things I saw today.
Mas enganei-me em relação a muita coisa que vi hoje.
I was a lot of things, Seth... but liar... wasn't one of'em.
Era muitas coisas, Seth, mas mentiroso... não era uma delas.
- Wait, hold on. You're... - A lot of things are gonna come out...
- Muita coisa será revelada.
I turned a blind eye to a lot of things.
Mas, tens razão. Fechei os olhos a muitas coisas.
I believe there are a lot of things I don't understand yet.
Acredito que há muitas coisas que eu ainda não entendo.
She told me something that changed my perspective on a lot of things.
Ela disse-me uma coisa que mudou a minha perspectiva de muitas coisas.
Things happened a couple of weeks ago, a lot of things, and we had my boss help make a few changes to the house.
Aconteceram coisas nas últimas semanas, bastantes coisas, e meu chefe ajudou-me a fazer algumas mudanças na casa.
I'm feeling a lot of things right now.
- Estou a sentir muitas coisas agora.
It's about a lot of things.
É sobre muitas coisas.
I know you don't wanna hear this, but I've been with you a long time and listened to a lot of doctors promise you a lot of things.
Eu sei que não quer ouvir isto, mas tenho estado consigo muito tempo e ouvi muitos doutores a prometerem-lhe muitas coisas
Yeah, well, there are a lot of things you don't know about me.
Sim. Há muitas coisas que não sabes sobre mim.
Joe's wrong about a lot of things.
O Joe está enganado em relação a muita coisa.
A lot of things happened.
Aconteceram muitas coisas.
A lot of things happened.
Aconteceram várias coisas.
There's a lot of things we're not supposed to do.
Há inúmeras coisas que não é suposto fazermos.
I know a lot of things are up in the air right now.
Sei que há várias coisas agora no ar.
A lot of things?
- Várias coisas?
I done a lot of things.
Fiz muitas coisas.
No, I look good wearing a lot of things, but a wire ain't one of them.
Fico bem a usar muitas coisas, mas uma escuta não é uma delas.
Well'there's a lot of things you don't know about me, Darryl Crowe Jr.
Há muita coisa que não sabes sobre mim, Darryl Crowe Jr.
But a lot of things seem like fate, and they're not.
Mas muita coisa parece o destino e não é.
There was a lot of things kinda leading up to it with violence, just kinda like aggressive and violent behavior, you know. It was hard on everybody.
Houve muitas coisas que levaram a isso, relacionadas com violência, um comportamento agressivo e violento, sabem.
You can do a lot of things with your chip, Gabriel, but even you can't predict the future.
Podes fazer muitas coisas com o teu chip, Gabriel, mas não podes prever o futuro.
After the divorce, a lot of things changed, particularly with my finances.
Depois do divórcio mudaram muitas coisas, particularmente com as minhas finanças.
You know, for a man of the people, you sure do have a lot of shiny things. Careful.
Sabes, para um homem do povo, tens mesmo muitas coisas brilhantes.
I think that when someone sees a lot of really bad things, they just want to keep it inside.
Acho que quando alguém passa por várias coisas más, só querem manter isso dentro deles.
He said a lot of crazy things.
- Disse-me coisas estranhas.
You and I could do a lot of special things together and have a shitload of fun doing it.
Podemos fazer coisas especiais juntos e divertir-nos à grande. Vou pensar a respeito.
Auggie. You said you wanted to go back to the way things were, and a lot of that is based on trust.
Disseste que querias que as coisas voltassem a ser como antes, e isso requer confiança.
He has done a lot of bad things in his life, and if this isn't one of them, well, at least he's where he belongs.
Ele fez muitas coisas erradas e se isso não é uma delas, - pelo menos está onde deveria.
[Gouby] John... was this kind of crazy British... former-Special Forces guy who bragged a lot about how he had been in all these crazy situations, killed lots of people, and saying these horrible things about Congolese.
O John... era uma espécie de britânico louco ex-elemento das Forças Especiais que se gabava imenso das situações perigosas em que estivera, que matara imensa gente e dizia coisas horríveis sobre os congoleses.
Well, that's because a lot of bad things happened down here.
Isso é porque muitas coisas más aconteceram aqui embaixo.
Things would go a lot faster if the two of you did less experimenting and more working. And I'm not the only one who thinks that.
Andaríamos mais depressa se fizessem menos experiências e trabalhassem mais, e não sou a única que o acho.
Because a lot of girls your age, they don't think about these things.
Porque muitas raparigas da sua idade não pensam nestas coisas.
It's a lot to do, a lotta music to play and you're looking for other things to sort of stretch it out.
É muito para fazer, muita música para tocar e procuramos outras coisas para esticar a cena.
Mark said a lot of stupid things.
É um adolescente!
He's done a lot of stupid things now, too, hasn't he? I'm familiar with that juvie record.
Fiquei a saber do registo corrido do reformatório.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]