English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / A monster

A monster traduction Portugais

6,060 traduction parallèle
He's a monster in the sack.
É um monstro na cama.
- He is... a monster.
Ele é um monstro.
He was a monster! You said so! He was abusing you.
Ele era um monstro, tu mesma o disseste.
In the church that day, Barbara accused me of having a monster inside me.
Na igreja naquele dia, a Barbara acusou-me de ter um monstro dentro de mim.
And you may think I'm a monster tonight, but years from now, when you have lived a boring, painfully uncreative life in a home filled with Pottery Barn sofas and no integrity, you're gonna remember me as I truly am your guardian angel.
E podem pensar que sou um monstro esta noite, mas daqui a alguns anos, quando tiverem uma vida chata, uma vida bastante dolorosa, numa casa cheia com sofas comprados no Pottery Barn e sem nenhuma integridade... vão lembrar-se de mim como sou de verdade...
Happy Oberlin is a monster.
Happy Oberlin é um monstro.
You say that like I am a monster.
Di-lo como se eu fosse um monstro.
If you had, You would've only spread suspicion That claude was a monster.
Se estivesse, propagaria a suspeita que Claude era um monstro.
Because she told that fever story So no one thought me a monster.
Contou a história da febre para não me acharem um monstro.
I hid the truth about your murders, But if claude killed you, I raised a monster.
Eu escondi a verdade sobre os seu assassinatos, mas se Claude o matou, eu criei um monstro.
Tonight I saw a man killed in front of me Because people thought he was a monster.
Esta noite vi um homem sendo morto na minha frente porque pensavam que ele era um monstro.
I am loyal to the LeMarchal name, which will lose all credibility if the heir to its throne is believed to be - the child of a monster.
Eu sou leal ao nome LeMarchal, o qual perderá toda a credibilidade, se o herdeiro do seu trono for considerado filho de um monstro.
I was banished here because I was a monster.
Baniram-me para aqui porque eu era um monstro.
I am a lot of things, but I am not a monster.
Sou muitas coisas, mas não sou um monstro.
I'm not going to lie to you, we're dealing with a monster here.
Eu não te vou mentir para, estamos a lidar com um monstro aqui.
As a monster and a butcher, which is exactly what he was.
Como ele é lembrado? Como um monstro e um açougueiro, exatamente como ele era.
She's kind of a monster and she's walking in right now.
Ela é um monstro e está entrando agora.
And last night my best friend looked at me like I was a monster, which, incidentally, I am.
E ontem à noite a minha melhor amiga olhou-me como se eu fosse um monstro, e, acidentalmente, sou.
Eating brains doesn't make you a monster.
Comer cérebros não faz de ti um monstro.
I'm a monster.
Sou um mostro.
I am a monster!
Sou um monstro!
You're not a monster, you're just different. Come on.
Não és um monstro, só és diferente.
Okay, so, how do we summon a monster that feeds on ego?
Certo, então como invocamos um monstro que se alimenta... de ego?
I've got the evidence guys cross-referencing the inventory list against what was still in the safe. - Speaking of Warner's safe, this thing is a monster. - Right.
Os tipos da prova têm de cruzar a lista de inventário com o que estava ainda no cofre.
I spent a decade looking for this monster, and you found him all on your own.
- Passei uma década à procura dele. E encontrou-o sozinho.
You think this was the first time he saw that monster hit you?
Acha que esta foi a primeira vez, que ele viu aquele monstro bater-lhe?
Or that I really like you using the word "monster"
Ou porque usou a palavra "monstro"
You're a monster.
És um monstro.
Look, I don't want to see the monster-in-law, either, but it is your brother's funeral.
Eu também não quero ver a sogra monstruosa, mas trata-se do funeral do teu irmão.
Eric's just a washed up rock star, he's not some monster.
O Eric é só um roqueiro acabado, não é um monstro.
A basilisk is a reptilian monster that petrifies with a single gaze.
Um basilisco é um monstro reptiliano que te petrifica com um único olhar.
Gaitonde is a monster.
Devíamos contar a verdade.
With his racist robot monster hand!
Com a sua monstruosa mão racista!
" Oh, wait, the monster's going towards the car!
" Espera, o monstro está a ir em direcção ao carro!
Colonel baird, "monster" is such a label.
- Coronel Baird, monstro é um rótulo.
You trapped the Queen of Hearts back in her book, and Frankenstein's Monster, per your agreement, is out in the world.
Prendeu a Rainha de Copas de volta no livro, e o monstro de Frankenstein, com a sua concordância, está solto no mundo.
A tentacle monster.
Um monstro com tentáculos.
So, we have a tentacle monster, no mascot, college student probing the mysteries of magic.
Temos um monstro com tentáculos, nenhuma mascote, estudantes a investigar os mistérios da magia...
Can we please focus on the tentacle monster that ate the mascot and the professor?
Podemos focar-nos no monstro com tentáculos que comeu a mascote, e o professor?
Well, that would have been nice to know before a tentacle monster appeared in front of us.
Isso teria sido bom saber antes de um monstro com tentáculos aparecer.
The monster is a Hybristic.
O monstro é um Hybristic.
So, Lucy said she could detect energy surges every time the monster appeared... these five places.
A Lucy disse que detecta picos de energia sempre que o monstro aparece. Nestes cinco locais.
So we summon the monster, and in theory, I should be able to use the accelerator to punch a hole into its home dimension.
Então invocamos o monstro, e em teoria devo conseguir usar o acelerador para fazer um buraco na dimensão de onde veio.
Stone will use the spectrometer to get the energy signature from the monster when it appears, and I'll use that to dial into the right dimension.
O Stone vai usar o espectrómetro para obter a assinatura do monstro quando aparecer e vou usa-la para marcar a dimensão correcta.
As long as they can keep the monster appearing, the rift should stay open, and they'll distract the monster long enough.
Enquanto conseguirem fazer o monstro aparecer, a fenda deve ficar aberta. E vão distrair o monstro o tempo suficiente.
Most people, when almost eaten by a tentacle monster, would have sworn off magic forever.
A maioria das pessoas quase comidas por um monstro afastavam-se da magia para sempre.
Or is it like a weird-ass monster or what?
Ou são monstros bizarros ou o quê?
I fought a tentacle monster.
Enfrentei um monstro de tentáculos.
Has a giant cake monster covered all the cakes in the world in cake?
Um monstro de bolo gigante cobriu todos os bolos do mundo com bolo?
What kind of monster hits a pregnant toddler!
Que raio de monstro bate numa criança grávida?
You got him, John, the monster that killed Chase's family, and he got you pretty good too.
Apanhaste-o, John. O monstro que matou a família do Chase. Ele apanhou-te bem também.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]