A right traduction Portugais
190,838 traduction parallèle
Wh... am I hallucinating right now?
Estou a alucinar neste momento?
But you sold the cabin, right?
Mas você vendeu a cabana, certo?
Hmm. And what's that right there, a break?
E o que é aquilo ali, um rasgo?
[chuckles] I have the right to conceal the identity of my client.
Tenho o direito de ocultar a identidade do meu cliente.
So if you know what's going on, this is your last chance to do right, or you're gonna be charged with obstruction.
Então, se sabe o que está a acontecer esta é a sua última hipótese de fazer o correcto, ou vamos acusá-lo de obstrução.
Okay, look, a guy called me, all right?
Está bem, olhe, um tipo ligou-me, está bem?
Your friend, Shanee Wallis, he took her, and she's in danger, right?
A sua amiga, Shanee Wallis, ele levou-a e ela está em perigo, certo?
- [sobs] - And you are lying to me right now. Is he on this sheet?
E está a mentir-me neste momento.
Right, but he did spend five years in foster care with this guy, Marcus Walker, and he drives a'91 Green Jeep Cherokee.
Certo, mas ele passou cinco anos em casas de acolhimento com este tipo, Marcus Walker, e ele conduz um Jeep Cherokee verde de 91.
Hey, I just gave him a place to sleep, all right?
Só lhe arranjei um sítio para dormir, está bem?
All right, so talk to Crane's widow.
Tudo bem, então falem com a viúva do Crane.
We should get this out on citywide, right?
Devíamos espalhar isto por toda a cidade, certo?
Wilson is running through the showers wearing nothing but a Kevlar vest, right?
O Wilson estava a correr pelos chuveiros não tinha nada vestido a não ser o colete de Kevlar, certo?
You'll have a chance to do that, right after I search your vehicle.
Terá essa oportunidade, vou inspecionar o seu carro.
And it's my right to detain you while I phone in a search warrant and radio for backup.
Tenho o direito de a deter enquanto peço um mandato de busca e reforços.
I got the miniature piano, the tiny, tiny treadmill, and right over here is where we do couples yoga.
Eu tenho o piano em miniatura, A minúscula, minúscula passadeira, e bem aqui é onde fazemos yoga para casais.
In fact, you're not even talking to Jeremy right now.
Na verdade, voçe nem sequer está a falar com o Jeremy neste momento.
All right, now. Take it down a notch.
Tudo certo, agora. "Take it down a notch" ( descer o nível de entusiasmo ).
You're not gonna, like, leave the door open always, right?
Tu não vais deixar, tipo, deixar a porta aberta todos os dias, certo?
I think your family needs you right now.
Acho que a tua família precisa de ti.
All right, I will give you a call.
Está bem. Eu ligo-te.
All of this because of an executive order President Todd signed, at the urging of then-Vice President Claire Haas. He's right.
Tudo por causa de uma lei que o Presidente Todd assinou, a pedido da então vice-presidente Claire Haas.
How many girls are you listening to right now?
Quantas miúdas andas a escutar?
All right, Owen and Ryan can do a deep dive into the jurors, see if there's any evidence that they've been compromised, evidence we can use to question them.
O Owen e o Ryan podem investigar os jurados, ver se há indícios de que tenham sido comprometidos, provas que podemos usar para os interrogar.
So, if our analysis is right and we're looking for eight Collaborators, we have everyone.
Se a nossa análise estiver correcta e forem oito colaboradores, temos todos.
Okay, you're right, I got myself into this, but I've never missed a Comic-Con with you guys.
Tens razão, eu é que me coloquei nesta situação, mas nunca perdi uma Comic-Con com vocês.
Right, that's true, but that false memory was directly related to the stress he's currently experiencing.
É verdade, mas aquela memória falsa estava directamente relacionada com o stress que está a sofrer.
I'll be right there.
Já estou a caminho.
You get a Hazmat team down here right now.
Chame a equipa de materiais perigosos agora.
Scratch always attacks through family. If he'd wanted to get to Walker, he would have gone right for Monica and the kids.
O Arranhão sempre ataca a família, se ele queria atingir o Walker, teria ido atrás da Monica e dos miúdos.
Walker's calling in right now.
O Walker está a ligar agora.
All right! Set up a perimeter, front and rear.
Montem um perímetro, a frente e atrás.
Listen to what she wants. She's begging you to kill somebody right in front of her.
Ela está a implorar para que mate alguém a frente dela.
So you're saying this woman whose apartment you were arrested in just happened to be drowning right in front of you.
Estás a dizer que a mulher, em cujo o apartamento foste preso, - estava a afogar-se a tua frente?
It's all right. - This woman isn't a threat.
Esta mulher não é uma ameaça.
It's as good a place as any to start, all right?
É um bom sitio para começar, está bem?
I'm staying right here - and watching for him. - Hey.
Vou ficar aqui a espera dele.
Looks like a regular, normal pen, right? Wrong!
Parece uma caneta comum, certo?
You go back to sleep now. I'll be right here.
Volta a dormir agora.
I think Cathy's right.
A Cathy tem razão.
Jenny was right, I had trouble managing my anger back then.
A Jenny tinha razão. Eu tinha problemas para conseguir controlar a minha raiva, na altura.
You must visit the prison all the time, right?
Deve passar a vida a ir à prisão, certo?
That's right. I found the tin.
Pois, encontrei a lata.
Couldn't find the right time?
Não te pareceu a altura ideal?
It's a really difficult time right now.
É uma altura complicada.
Now, look, I know you've got a lot of tough things going on right now but you've got a choice here.
E olha uma coisa, sei que estás a passar por muitas coisas difíceis, mas tu tens escolha.
Whatever happens, we'll still see each other, right?
Aconteça o que acontecer, continuaremos a ver-nos, certo?
Right, we'll get cars out, comb the area.
Certo, vamos pegar nos carros e vasculhar a zona.
All right? It was him.
Estás a entender?
All right, he's got a little one, so not too big, all right?
Ora bem, é pequeno. Não é preciso um grande.
Is Ángeles all right?
A Ángeles está bem?
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349