A woman traduction Portugais
58,554 traduction parallèle
An opportunity presented itself for me to become one but then I had to sit there and watch a woman get put on the street because I couldn't help her.
Surgiu uma oportunidade para me tornar advogado e eu recusei-a. Mas depois, tive de ver uma mulher a ser posta na rua porque eu não a podia ajudar.
- What do you mean? and that woman wasn't really a woman.
- Como assim? Aquela história não era uma história qualquer, e não era uma mulher.
Then what I'm trying to say... is that... when I think about love... I see myself... someday... loving a woman.
Então, o que tento dizer é que quando penso em amor vejo-me um dia a amar uma mulher.
And the rib, which the Lord God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
E da costela que o Senhor Deus tomara do homem fez a mulher, e trouxe-a ao homem.
"Never mistake a woman's meekness for weakness."
"Nunca confunda a mansidão da mulher com fraqueza."
It's from A Woman's Place.
É de A Woman's Place.
Do you know a woman named June Osborn?
Conhece uma mulher chamada June Osborn?
A woman was shot dead in her office.
Uma mulher foi morta a tiros, no seu escritório.
And for a woman like Nadine, love is all-consuming, intense, extreme.
E para uma mulher como Nadine, o amor era arrebatador, intenso, extremo.
Julie was not a woman to cross.
Júlia não era uma mulher a quem atraiçoar.
So she checked the booking system and room 303 was reserved by a woman called Verity Browning.
Então ela verificou o sistema de reservas e o quarto 303 foi reservado por uma mulher chamada, Verity Browning.
- So Victor was meeting a woman here?
Então o Victor esteve aqui com uma mulher?
was a favorite of a woman who meant a great deal to me, even after she was trampled.
era a preferida de uma mulher muito importante para mim, mesmo depois de ter sido espezinhada.
A woman that doesn't know anything about cars.
Uma mulher que não sabe nada de automóveis.
It is the symbol of the oppression that the bonds of marriage have placed upon you as a woman.
É o símbolo da opressão que os laços do casamento te impuseram enquanto mulher.
Apparently when a woman goes to a dealership without a man, they are quoted a higher price.
Quando uma mulher vai a um concessionário sem um homem, os preços são mais altos.
I once saw a woman rip the weave off another woman over a leg of lamb.
Um dia vi uma mulher arrancar uma extensão a outra mulher por uma perna de carneiro.
Or could this possibly be just another con from a woman who knows how to play you?
Ou isto poderá ser outra vigarice de uma mulher que sabe como manipulá-lo?
- What's going on is the woman who put me away and now she's slamming the door in my face.
O que se passa é que a mulher que me prendeu meteu-se na comissão. - Agora está a fechar-me a porta.
how do you know Anita Gibbs? and the woman who prosecuted Mike Ross has no business being there.
- A questão é : conhece a Anita Gibbs? Porque deu-lhe o seu lugar na comissão. E não faz sentido que quem acusou o Mike Ross lá esteja.
a young woman was arrested for illegally obtaining prescription drugs.
- Gostaria de ouvir. Há 15 anos, uma jovem foi presa por obter ilegalmente drogas sujeitas a receita.
Because I didn't fly all the way down here to strong-arm that woman.
Porque não vim até aqui para chantagear a mulher.
I... Just think how difficult it was to see a naked woman in the Renaissance.
Eu penso em como era difícil ver uma mulher nua no Renascimento.
And this is Julie Matlock - - the woman she was accused of killing.
E esta é Júlia Matlock... a mulher de quem foi acusada de matar.
That woman came into the office and threatened Mum!
Essa mulher veio ao escritório e ameaçou a minha mãe!
But I am a Christian woman, Inspector, and while I may not be able to forget how he hurt me,
Mas sou uma cristã, inspetor, e embora não seja capaz de esquecer como ele me magoou,
I mean, why else would he have the exact hotel room number and time Peter Baxter was in there with another woman?
Quero dizer, por que mais teria o número do quarto do hotel e a hora em que Peter Baxter lá estava com uma mulher?
I think maybe Catherine IS the best woman for the job.
Acho que talvez a Catherine seja a melhor mulher, para o trabalho.
And I assume you being in love with him, and a Christian woman, wanted to marry and keep the baby.
E suponho que você estava apaixonada por ele, e como mulher cristã, queria casar e ficar com o bebé.
I know you don't want me to have attachments, things that get in the way of winning... but you do. That woman on the rail... Krakow's coach... you kept looking at her.
Sei que não quer que me apegue para não me afastar da vitória mas o Axe apega-se, não parou de olhar para a treinadora do Krakow.
A young woman matching this artist's impression was found dead today.
Uma jovem que corresponde ao desenho deste artista foi encontrada morta hoje.
The woman who answered the door to that house was high as a kite.
A rapariga que me atendeu ali estava completamente drogada.
She's a smart young woman.
É uma jovem inteligente.
Worst thing you can do is take another woman's voice when she's finally found it.
Não podes tirar a liberdade de expressão a uma mulher que finalmente a encontrou.
A strong, independent woman.
Forte e independente.
Believe it or not, I used to be a fierce and formidable woman.
Acreditem ou não, eu era uma mulher forte e formidável.
I'm just a sea captain romancing a fierce and formidable woman.
Sou só um capitão a cortejar uma mulher forte e formidável.
So, Homer, the only woman you've ever been with is your wife.
Então, Homer, a única mulher com que já estiveste é a tua esposa.
You are the most beautiful woman in the world.
És a mulher mais bonita do mundo.
No, you're a married woman, who is going out on a date with a man who is not your husband.
Não, és uma mulher casada que vai sair com um homem que não é o teu marido.
You are a most unusual woman.
É uma mulher bastante incomum.
He said the Spear could alter reality itself... that it was too powerful for any man or woman to possess, so we broke it into four separate pieces.
Ele disse que a Lança conseguia alterar a própria realidade... que ela era poderosa demais para qualquer homem ou mulher possuir, por isso partimo-la em quatro pedaços separados.
Gertrude and I had a little chat, woman to woman.
A Gertrude e eu tivemos uma conversa, mulher para mulher.
Such a nasty woman.
Que mulher tão desagradável.
Little boys who think they can do a better job than the woman who's an actual superhero.
Rapazinhos que acham que podem, na verdade, fazer melhor trabalho do que a mulher que tem mesmo os superpoderes.
So sorry. I was too busy nursing my old wounds, and I forgot to look at the gorgeous woman in front of me, and consider her feelings.
Eu estava... demasiado ocupada a tratar das minhas feridas antigas que me esqueci desta mulher maravilhosa à minha frente, e de considerar os seus sentimentos.
And you deserve an amazing romance with the woman who's absolutely crazy about you.
E tu mereces um romance incrível com a mulher que é completamente apaixonada por ti.
Alex, you're the one woman that could make me like Valentine's Day.
Alex, és a única mulher que me faria gostar do Dia de São Valentim.
What are you... Woman, you are a she-hulk.
Mulher, és uma Mulher-Hulk.
It's just, like, when a beautiful woman asks you to do something, you gotta do it!
Quando uma bela mulher te pede para fazeres algo, tens que o fazer!
Mother, that woman is the best thing that's ever happened to me.
- Não! Mãe, aquela mulher foi a melhor coisa que me aconteceu.