English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / Alarm

Alarm traduction Portugais

6,391 traduction parallèle
My parents would never pay for an alarm.
Os meus pais nunca pagariam um alarme.
Okay, well, it hasn't turned into an alarm yet.
Ainda não ligou o alarme.
I knew there was no such thing as a fake alarm!
Eu sabia que não existem alarmes falsos!
- This alarm going off is not a good omen about this guy.
Este alarme não é um bom presságio.
Ladies and gentlemen, a smoke alarm went off in one of the rooms, but the problem has been taken care of.
Senhoras e senhores, um alarme de incêndio disparou num quarto, mas o problema já foi tratado.
The alarm is rather loud.
O alarme é algo barulhento.
- Sound the alarm!
- Façam soar o alarme!
I set my alarm for 5 : 00.
Pus o meu despertador para as cinco.
Maybe an alarm.
Talvez um alarme.
You can pull an alarm.
Pode-se puxar um alarme. Mas ela...
Hey. You said you would set the alarm when you're working!
Disseste que punhas o alarme, quando trabalhas.
He can't. It signals an alarm.
Não pode, emite um alarme.
I can kill the alarm, but keep an eye out for patrols.
Eu posso silenciar o alarme, mas mantém um olho aí fora nas patrulhas.
False alarm.
Falso alarme.
( DRAMATIC MUSIC FADES UP ) ( MUSIC PLAYING ON HEADPHONES ) ( ALARM BLARING ) ( ALARM CONTINUES ) ( MEN SHOUTING, INDISTINCT ) GUARD ( OVER P.A. ) Security, code orange.
BAÍA DA SOMÁLIA O LORIMER ( NAVIO DE APOIO À SUBMERSÃO ) Segurança, alerta laranja.
All my alarm bells are going off with this one.
Os meus alarmes dispararam.
Any man enters the sanctuary, the High Priestess will sound the alarm and the village will descend upon us.
Qualquer homem que entrar no santuário, a Alta Sacerdotisa vai soar o alarme e a aldeia cairá sobre nós.
- [car alarm blaring] - Sometime before car alarms.
Para um período antes da invenção dos alarmes dos carros.
We could install an alarm.
Podemos instalar um alarme.
If there's any sign of an alert, even a false alarm, the first thing the authorities do is kill all communications,
Ao mínimo sinal de alerta, mesmo num falso alarme, a primeira acção das autoridades é a de impedir quaisquer comunicações,
See, they thought there was gonna be an alarm, so he climbed up with wire cutters, and he snipped all the wires.
Eles pensaram que podia haver alarmes. Então, ele subiu com um alicate e cortou os cabos todos.
Well, I don't mean to alarm you, Mrs. Evans, but there's no record of Bill ever having been married.
Não quero assustá-la, Sra. Evans, mas não há nenhum registo do Bill ter sido casado.
- I'll set my alarm to it.
Vou pôr um alarme.
It's just the alarm for the override.
Não é nada para se preocupar. É apenas o alarme para a substituição.
- Not enough to set off alarm bells.
Não as suficientes para levantar suspeitas.
The car's alarm just went off.
O alarme do carro disparou.
Alarm?
Alarme?
I'm calling an alarm company right now.
Vou chamar uma empresa de alarmes agora mesmo.
I called the company that does the security in my building at work, and they're gonna come to install an alarm tomorrow.
Liguei para a empresa que faz a segurança do prédio onde trabalho, e eles vêm instalar o alarme amanhã.
The alarm guy is here.
O homem do alarme está aqui.
The alarm company will call the police.
A empresa dos alarme vais chamar a polícia.
I'm sure the alarm already scared'em away.
O alarme vai assustar as pessoas.
No, I'm trying to find the footage of whatever triggered the alarm last night.
Não, estou a tentar encontrar imagens que disparou o alarme ontem a noite.
But Nina died before the alarm went off.
Mas a Nina morreu antes do alarme disparar.
And alarm the entire Fort to your presence.
Atira em nós os dois. Assim, todo o forte saberá que estás aqui.
But at that moment, I only thought to make certain he wasna about to raise the alarm.
Mas naquele momento, só pensei em garantir que não accionasse o alarme.
Turn on the alarm!
Accionem os alarmes!
The charges will take out the power, cameras and the alarm, okay?
As cargas derrubarão a energia, - Câmaras e alarmes, ok?
We need an alarm signal.
Precisamos dum sinal de alerta.
It was a false alarm.
- A sério? - Foi falso alarme.
False alarm!
Falso alarme!
It's an alarm drill.
É um simulacro de alarme.
The health authorities say there is no cause for alarm.
As autoridades sanitárias afirmam que não há razões para alarmes.
So you meant to trip the silent alarm when you broke in?
Queriam activar o alarme silencioso quando entraram aqui?
Can somebody turn off the bloody alarm? !
Alguém pode desligar o alarme?
Sound the alarm.
Aciona o alarme.
Margot, sound the alarm!
aciona o alarme!
I set the alarm. I'm sure I did.
Eu programei o despertador, de certeza que programei.
~ False alarm, I'm afraid.
Ele deve estar mesmo perturbado.
( ALARM BLARING ) Come on.
Vamos.
( Alarm sounds )
Largue a arma!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]