And believe me traduction Portugais
3,588 traduction parallèle
No, no, you're right, and believe me,
Não, não, tens razão.
And believe me, I know what that's like.
E, acredita em mim, eu sei o que isso é.
I'm just a little worried that he's inside your head. And believe me, that's not a good road to go down. Bad neighborhood.
Mas estou um pouco receoso de que ele esteja na tua cabeça e, acredita, não é um bom caminho.
And believe me, I have a lot of stories.
E, acredite, o que não me faltam são histórias.
You need something people can see... visual stimulation... and believe me, there is nothing more stimulating than crazy people.
Precisávamos de algo gráfico, de estimulação visual. E, acredite, não há nada mais estimulante que pessoas loucas.
And believe me, this is nothing.
E acredite, isto não é nada.
And believe me, any vestiges of my former, academic naiveté have been wiped away by the last two years.
Qualquer vestígio académico que eu tinha desapareceu... nos últimos dois anos.
And believe me when I tell you, that is saying something.
E acredita quando te digo isso.
By hiring an attorney, buck, and believe me. Lawyers make very good haulers, but right now... first of all, the woman's consent is legally binding.
Contratou um advogado, eles são convincentes, mas agora...
And believe me when I say, we will deal with those found responsible.
Acreditem quando digo... Aqueles que forem responsáveis vão pagar.
Yes, of course, and then I will go underground, but anyone who is watching me would believe I am still there.
Sim, claro, e depois desapareço, mas as quaisquer pessoas que me estejam a observar irão acreditar que ainda lá estou.
They both may be in trouble, or she is missing, and he's trying to find her, or they're both in hiding somewhere, but I don't believe I have the luxury of waiting to find out.
Podem estar ambos em sarilhos, ou ela está desaparecida, e ele anda à procura dela, ou estão ambos escondidos algures, mas eu não acredito que me possa dar ao luxo de esperar até que descubra.
And you let me believe that you were dead?
E deixaste-me acreditar que estavas morto?
I just believe that everyone's a good person, and then I end up here, all alone.
Apenas penso que toda a gente é boa, e, acabo sempre assim. Sozinha. Tem que me ajudar.
I'm not going anywhere, but I started something I can't walk away from, and it's really important you still believe in me.
Não vou a lado nenhum. Mas comecei uma coisa que não posso abandonar e é mesmo importante que acredites em mim.
And longed to get back to the mother country ever since. Made me believe Vera Lynn would meet me at Dover.
Níveis muito elevados de açúcar, Irmã.
I FEEL RELIEVED, AND I BELIEVE I'M GOING TO HAVE AN OPEN SPACE IN MY HEART NOW.
Sinto-me aliviada, e acredito que terei um espaço aberto no meu coração, agora.
Kill this man for me, and I will believe your interest in our organization is genuine.
Mate esse homem, e terei a certeza que o seu interesse pela organização é genuíno.
Because I believe that's exactly what he was counting on from me, and from you, as well.
Porque creio que é mesmo o que ele esperava... e consigo também.
That we will always find each other, and while I believe that with all my heart, I'd like you all to raise your glasses and join me when I say, here's to not having to look for a while.
mesmo acreditando nisso do fundo do coração, gostava que levantassem os copos e que se juntassem a mim neste brinde...
And I remember, seeing them for the first time, just not being able to believe how huge they were.
E lembro-me de que, ao vê-las pela primeira vez, não consegui acreditar que eram tão grandes.
And it's hard for me to believe that I didn't actually see that video while I was actually an animal trainer.
E é-me difícil acreditar que não vi aquele vídeo enquanto era treinadora de animais.
And then I went right back to base, that's it. You don't believe me, you can call my quartermaster, Henry Friedler.
Se não acreditas, podes ligar para o meu intendente, Henry Friedler.
He's he's just so angry at me, and I-I don't know how to make him believe it.
Ele está tão zangado comigo, e eu não sei como o fazer acreditar nisso.
And since politically, I straddle a line just slightly to the left of Attila The Hun, you will believe me when I say, I did not get into this in order to take down my best and only paying customer.
Já que politicamente, passei levemente da linha à esquerda de Átila, o Huno, e acredite quando digo, não entrei nesta para derrubar o meu melhor e único cliente pagante.
If you come with me, if I get them and I rescue them, I bring them back alive, they'll have to believe me.
Se vieres e eu as resgatar vivas... eles vão ter de acreditar em mim.
I know who you are, but I can't believe that your father is the Robert Zane and you never said anything to me.
Eu sei quem tu és, mas, não posso acreditar que o teu pai é o Robert Zane e tu nunca me disseste nada.
From what you told me about his injury and what I can see in this incredibly poor light, I believe Michael an excellent candidate.
Pelo que me disse e pelo que consigo ver nesta fraca luz, acredito que o Michael seja um excelente candidato.
And I believe if I take the heat off of them, they'll return the favor.
E se lhes tirar o holofote, vão devolver-me o favor.
You can believe me, or not, but there is an open narcotics investigation into these thefts, and someone else is going to find out, eventually.
Podes acreditar ou não, mas existe uma investigação aberta sobre esses furtos e alguém irá descobrir. Eventualmente.
Driver sustained heavy lacerations and head trauma, but believe it or not, they're saying he'll live.
O motorista sofreu fortes lacerações e traumatismo craniano, mas disseram-me que sobreviverá.
And I believe I'll take what I came for, be on my way.
Agora, vou pegar naquilo que aqui me trouxe e meter-me a caminho.
I didn't tell you about Grissom and me because I didn't believe it myself.
Não contei sobre o Grissom pois eu mesma não acreditava.
Look, I've been thinking about your situation with women, and I believe I've come up with a way to get to the source of the problem.
Ouve, tenho andado a pensar na tua situação com as mulheres e acho que arranjei uma maneira para chegar à origem do problema. Segue-me.
I know you believe in me, Anakin, and I'm grateful for that.
Eu sei que acreditaste em mim, Anakin, e estou grata por isso.
His head. And while I do support the decision, believe me, he came to it all on his own.
Apesar de ter apoiado, acredite, a decisão foi dele.
I believe that whatever caused me to forget myself, means that I have a past, and... that past probably included you.
Acredito que, o que tenha causado eu ter-me esquecido de mim mesma, significa que tenho um passado. E esse passado provavelmente o incluía.
I can't believe you lied and told me you stopped hoarding.
Nem acredito que me mentiste em relação a teres parado de acumular.
Step nine of the program, I got to suck it up and apologize for shit that I did to her, you believe that?
Passo nove do programa. Tenho de me desculpar por tudo o que lhe fiz. Acreditas nisso?
Oh, no communication there yet either, but believe me, I've got eyes and ears all over that one.
oh, sem sinal dela, também mas acredita em mim, tenho olhos e ouvido em cima dela
But God has spoken to me and I refuse to believe that a mother who has seen her children smile, could be able to take their lives away.
Mas Deus falou comigo e eu recuso-me a acreditar que uma mãe que viu o sorriso dos seus filhos, lhes pudesse tirar as vidas.
Believe me, I know how awesome Dale is, and he worships the ground you walk on.
Acredite em mim Eu sei como Dale é impressionante, e ele adora o chão que você pisa.
And you don't want to, believe me.
E não vais querer, acredita-me.
You expect me to believe that someone else took out that monster truck of a human being that went after Jeremy and Elena?
Esperas que eu acredite que foi outra pessoa que deu cabo daquele ser humano monstruoso que foi atrás do Jeremy e da Elena?
My mother shows up saying my dead sister is still alive, and my father is furious with me that I'm even listening to her. And I don't know who to believe.
A minha mãe aparece e diz que a minha irmã está viva, o meu pai está furioso porque a escutei, e não sei em quem acreditar.
Explain what you have been to me... and what I believe you can be to me.
Explicar o que tem sido para mim e o que acredito poderá ser para mim.
I allowed Green Beetle and his scarab to feed me exactly what The Reach wanted us to believe.
Permiti que o Besouro Verde e o seu escaravelho me dessem... exactamente o que a Trincheira queria que acreditássemos.
5 : 00. and you can ask him if you don't believe me.
- Às 05h00, e ele pode confirmar, - se não acreditarem em mim.
Although, I guess maybe I am, since I'm getting married and I don't even believe in marriage.
No entanto, acho que talvez seja, já que me vou casar e eu nem sequer acredito no casamento.
I can't believe it's me and you and we're talking about somebody else.
Não acredito que estamos a falar do que tu fizeste com outra pessoa.
You say you don't believe me and yet your mind is spinning at the possibility.
Dizes não acreditar, mas estás a enlouquecer com a possibilidade.
and believe it or not 60
believe me 5038
believe me when i tell you 16
believe me now 16
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
believe me 5038
believe me when i tell you 16
believe me now 16
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43