And happiness traduction Portugais
1,374 traduction parallèle
Lots of love and happiness?
Lotes de amor e de felicidade?
Manhattan, for millions of our forefathers, the gateway to hope opportunity and happiness beyond their wildest dreams.
Manhattan. Para milhões dos nossos antepassados, a passagem para uma felicidade inimaginável.
All I want out of life is a bit of peace and happiness.
Tudo o que quero da vida é um pouco de paz e alegria.
But we all wish you and Nya many years of happiness, and many sons too.
Desejamos-te a ti e à Nya muitos anos de alegria, e muitos filhos também.
In fact, Amy, after undergoing treatment, experienced periods of extreme happiness and creativity.
A Amy, depois de ser submetida ao tratamento, teve períodos de grande felicidade e criatividade.
And now that I haven't, I've discovered what true happiness can be, Edna.
E como isso não aconteceu, descobri a verdadeira felicidade, Edna.
Without pizza and other fine Italian foods, there would be no happiness.
Sem a pizza e outra iguarias italianas, não haveria felicidade.
Well, I would like to propose a toast to happiness and to...
Quero fazer um brinde à felicidade e...
Let me tell you what everybody out there needs to find ultimate and true happiness.
O que precisam de descobrir é a verdadeira e derradeira felicidade.
And you played out your happiness, but on a piano that was not infinite!
Tocaste a tua felicidade, mas num piano que não era infinito.
I take great pleasure in joining the Secretary of War, the United States Army and the citizens of a grateful nation in wishing you good health and many years of happiness with James at your side.
É com prazer que me junto ao Secretário da Guerra, aos homens e mulheres do Exército e aos cidadãos de uma nação agradecida para lhe desejar muitos anos de felicidade com o James ao seu lado.
To serve the public happiness, and not my own.
Para servir a população feliz. E não a Mim.
- I never knew what happiness was until I married your mother... - Just march. and by then it was too late.
- Nunca soube o que era a felicidade, até casar com a vossa mãe... e nessa altura, era demasiado tarde.
Not a problem. And the white collars can take our money, happiness and dignity from us.
E são burgeses como este que ficam, com o teu dinheiro os teus sonhos e a tua dignidade, com toda a legalidade.
I'd trade it all for a place somewhere. Anywhere where we could be alone, where Paul could be safe. And all I had to think about was your happiness.
Eu trocaria tudo por algum lugar... onde pudéssemos ficar sozinhos, onde Paul estivesse a salvo... e eu só precisasse pensar em fazer você feliz.
'You are happiness, love and I am your beloved.'
Você é a felicidade, o meu amor a minha companheira, a minha alma
One moment of true happiness, of contentment,..... one moment where the soul that we restored no longer plagues his thoughts,..... and that soul is taken from him.
Um único momento de pura felicidade, de alegria um momento onde a alma não controle os seus pensamentos e essa mesma alma é-lhe retirada.
And in my case, lots and lots of happiness.
e no meu caso, montes e montes de alegria.
And I'm ready to dedicate my life to Jen's happiness.
E estou decidido a dedicar a minha vida à felicidade da Gene.
My Zen teacher also said the only way to true happiness... is to live in the moment and not worry about the future.
O meu professor de Zen também disse que o único caminho para a plena felicidade é viver no momento e não nos preocuparmos com o futuro.
And we've all found happiness, every one of us.
Todos encontrámos a felicidade, cada um de nós.
I just wish Stan and Miss Ellen all the happiness in the world.
Maldita seja esta minha cara bonita.
Rootless... estranged from all I thought that liberty and peace would serve, instead of happiness.
Apartado de tudo, pensei que me bastaria a liberdade e a paz em vez da felicidade.
And I seem to find The happiness I seek
E parece que encontrei A felicidade que procurava
Let your marriage be filled with love, happiness, peace and harmony.
Que o seu casamento esteja repleto de amor, felicidade, paz e harmonia.
happiness and how to achieve it.
a felicidade e como chegar a ela.
Your trucks show up on time for the first time in god knows how long. And you get to give a little happiness to an important friend.
Seus caminhões não atrasam pela primeira vez desde... só Deus sabe quando e você dá um pouco de felicidade a um amigo importante.
We're at war and you ruined your husband's happiness! "
Em plena guerra você destruiu a felicidade do seu marido. "
But permission was refused, and Emmanuel hadn't allowed... any real measure of happiness into his life since then.
Mas a permissão foi recusada e, desde então, Emannuel não permitiu qualquer felicidade na sua vida.
I wish you happiness always... and may the child be strong and healthy.
Desejo-vos felicidade, para sempre. - Que a criança seja forte e saudável.
In the first vow, we'll promise to share all our happiness and sorrows.
No primeiro voto, prometeremos partilhar todas as nossas alegrias e tristezas.
She has done nothing but to try and find happiness!
Ela nada fez senäo tentar encontrar a felicidade!
The one happiness in life is to love and be loved.
A única felicidade na vida é amar e ser amado.
... and because you do not feel for him what a young heated fancy imagines to be necessary for happiness...
Só porque não sente pelo Sr. Crawford, o que uma jovem apaixonada pensa ser necessário à felicidade...
But if you choose me, after all my blundering and blindness, that will be a happiness which no description could reach.
Mas se me aceitar após todas as minhas tolices e cegueira, será uma felicidade que nenhuma descrição conseguirá mostrar.
He died in an unfamiliar place, and my happiness vanished with him.
Ele morreu num sítio desconhecido, e a minha felicidade desvaneceu-se com ele.
And you will always find happiness.
E vais sempre encontrar a felicidade.
And I'll give you all my love. I'll give you all the happiness in life!
Vou dar-te toda a felicidade da vida!
This one is willing to sacrifice every drop of human happiness and love he's ever known for another. You are wrong.
Estás enganado.
Now because of your curse thingy, you can't sleep with anyone or you might feel true happiness and lose your soul become evil again and kill everyone.
Agora, por causa da história da maldição, não podes dormir com ninguém, ou arriscas-te a ser feliz, e a perderes a alma, a tornares-te outra vez mau, e a matar toda a gente.
And let's forget the fact that any moment of true happiness will turn you evil.
Sem dizer que, de repente, podes voltar a ser malvado.
They sacrifice all their happiness to get where they are now. And they want everybody else to do exactly the same.
Sacrificam a felicidade toda para alcançarem o que têm e querem que as outras façam o mesmo.
squeezing out happiness, and replacing it with mind-numbing sadness.
espremendo para fora a felicidade, e substituindo-a por uma entorpedecedora tristeza.
You might as well accept it and try to find as much happiness as you can.
Deveria aceitá-los e tentar ser feliz o máximo possível.
I'd trade it all for a place somewhere. Anywhere where we could be alone, where Paul could be safe. And all I had to think about was your happiness.
Eu trocaria tudo por um lugar qualquer... onde pudéssemos ficar sozinhos, onde o Paul estivesse a salvo... e eu só precisasse de pensar na tua felicidade.
And all I had to think about was your happiness.
E eu só precisasse pensar em fazer você feliz.
- Yeah, forget Luthor and his happiness.
- Esquece o Luthor e o seu contentamento.
He'll find happiness and freedom!
Encontrará a felicidade e a liberdade!
I see in Your Reverence's approval the grace of God towards Father Vieira and the response to the Holy Sacrifice and the prayers of the fathers and brothers here addressed to His Most High for his happiness and health.
Vejo na aprovação de Vossa Reverência uma graça de Deus ao Padre António Vieira e a certeza de serem aceites os santos sacrifícios e orações de todos os padres e irmãos desta Casa que os dirigem ao Altíssimo pelo bem estar e saúde dele.
And though I was unable to consent when last you spoke to me... I am ready, now that I know you much better... to put my happiness in your hands.
Apesar de não o estar quando mo propôs, agora estou pronta, agora que o conheço tão melhor, a confiar-lhe a minha felicidade.
I don't feel that my happiness and comfort are based on closing my eyes to trouble... within myself or trouble in other people
Não sinto que a minha felicidade e conforto seja baseada em fechar os olhos aos meus problemas... ou aos problemas das outras pessoas
happiness 230
and how old are you 36
and here 683
and happy birthday 27
and here you go 26
and here i was 16
and hopefully 74
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and how old are you 36
and here 683
and happy birthday 27
and here you go 26
and here i was 16
and hopefully 74
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and how are you 102
and here they come 18
and here it comes 20
and here's the kicker 17
and here he comes 19
and here's the thing 41
and him 200
and here we are 249
and here i am 205
and how are you 102
and here they come 18
and here it comes 20
and here's the kicker 17
and here he comes 19
and here's the thing 41
and him 200
and here we are 249
and here i am 205