And hopefully traduction Portugais
1,110 traduction parallèle
It is a time when young people can explore different fields of interests and hopefully learn from their experiences.
É a altura em que os jovens podem explorar diversos campos e aprender com as suas experiências.
If you're game, maintain your current course and speed... and hopefully we'll see you when you get here.
Mantenham a rota e a velocidade e esperamos vê-los brevemente. Entendido.
And hopefully you two can learn to communicate honestly.
E com a esperança de vocês podem aprender a comunicar honestamente um com o outro. Qual é o problema?
With the other documents he has, hopefully it will persuade the Allies to give us weapons we need to bomb the German trains, and hopefully the death camps themselves.
Com outros documentos que ele tem, espero... venha a presuadir os Aliados a fornecer-nos as armas que necessitamos... para atacar os combóios Alemães, e até os campos de morte.
And hopefully Clair and I will be a shining example to you for many years to come.
, E esperemos que a Clair e eu sejamos um excelente exemplo para vocês durante muitos e muitos anos.
And hopefully, bring this matter to a quick and satisfactory conclusion.
E, esperamos, concluir este assunto de forma rápida e satisfatória.
And hopefully within a few hours you have your machine installed
E, com esperança, em poucas horas você tem sua máquina instalada.
Maybe those. And hopefully I'll be back next semester.
Eu espero voltar no próximo semestre.
All right, you try scrying for him, and if that doesn't work, I'll have Leo orb Paige back here, and hopefully the prince will follow.
OK, tenta Cristalocá-lo, e, se isso não funcionar, eu peço ao Leo que orbite a Paige até aqui, e, com sorte, o príncipe virá atrás.
So I've selected a few, and hopefully our answers will give you a better idea of what life is like out here.
Por isso, selecionei algumas e, espero, as nossas respostas dar-vos-ão uma ideia melhor de como é a vida aqui.
I wanna move into the city. And hopefully, get a job as a photographer. Work my way through college.
Quero ir para a cidade e arranjar um emprego como fotógrafo para poder pagar a universidade.
So, when they show you the bomb, connect to your laptop, determine if the bomb is the real thing and take enough time doing it... so Welles can download their arming codes, and hopefully, their disarming codes, into our computer.
Quando lhe mostrarem a bomba, ligue o computador, determine se a bomba ê verdadeira e demore-se bastante a fazê-lo, para o Welles poder fazer o download dos códigos para armar a bomba e, se tudo correr bem, os códigos para desarmar.
So, through the wall, down the street, and hopefully we'll catch them.
Saltamos o muro, ficamos de frente para a rua, e queremos apanhá-los a vir direitos a nós
And hopefully drown.
E se Deus quiser, afogar-me.
If he falls and he lands near an alligator, an alligator grabs ahold of him, Steve-O will relax, let the alligator take him and hopefully the alligator will release him.
Se ele cai e ele pousa perto de um jacaré, 212 um jacaré agarra ahold dele, Steve-O relaxará, 213 deixe o jacaré o levar 214 e esperançosamente o jacaré o libertará. 215
We're gonna break into that office, get the records, and hopefully find out where Calder is.
Vamos entrar no escritório, trazer os documentos, e encontrar o paradeiro do Calder, espero eu.
She's here, but not "part of the gang" here, and hopefully not "under my feet here in another time dimension" here.
Tipo, ela está aqui, mas não "como parte da gang" aqui e tomara que "não debaixo do meu pé em outra dimensão" aqui
And hopefully, my mother will step in some of it.
Só espero que a minha mãe pise alguma.
We'll be able to recall our teams and hopefully contact someone who can help.
Podemos chamar as nossas equipas extraterrestres e contactar alguém que nos possa ajudar.
And hopefully never again.
E oxalá nunca mais.
You could send them to Moscow and hopefully get an answer quickly because we're coming down to it now.
Peço que falem com Moscovo para uma resposta rápida, porque está na hora.
But if he doesn't, he's panicking, and hopefully he'll make a mistake.
Mas se não tem, entrou em pânico e oxalá cometa um erro.
And hopefully, if this works out, I'll be able to emphasise that quality even more.
E tenho esperança que, se isto funcionar, eu possa dar mais ênfase a essa qualidade.
And hopefully learning
And hopefully learning
" in my community, and hopefully they'II stop it.
" na minha comunidade e talvez parem aquilo.
I'll be in the clear, and hopefully it puts an end to the negative fallout for you as well.
Eu fico limpa e espero que isto ponha fim às consequências negativas para ti.
Tonight, hopefully, I'll rent a truck. Tomorrow, early, we'll load our things and go.
Hoje alugo uma camioneta e amanhã carregamos as nossas coisas e partimos.
£ 10,000 in coins, notes and cheques. Hopefully.
Dez mil libras em moedas, notas e cheques, espero eu.
And then hopefully we make good enough time that we stay in.
- Temos de ir para cima disto. Em cima do meu trabalho? Vamos arruína-lo?
We'll bind her powers and send her back in time, hopefully a virgin.
Tiramos-lhe os poderes e mandamo-la de volta para o tempo dela, com sorte, ainda virgem.
And hopefully he'll save a spot for the rest of us.
Agora está num sítio melhor e esperemos que nos guarde um lugar.
And is hopefully feeling groovy...
Só vim para te devolver as meias.
Hopefully, with your wisdom and guidance... I will one day be a real writer.
Espero, que com a sua sabedoria e orientação... eu, um dia, me torne um verdadeiro escritor.
Hopefully, we get a grassroot campaign started and get you out.
Com sorte, desencadeamos uma campanha popular e tiramos-te daqui,
He's gonna put a new door in the wall and, uh, hopefully not kill us all in the process.
Ele vai abrir uma nova porta na parede e esperemos que não nos faça ir pelo ar.
You probably are aware of K-Mart - hopefully, you're shoppers at our stores - that we do only carry, you know, sporting firearms and the accessories that go with the hunting sport. - We do carry...
Nós temos...
I know there are camels, and smaller animals, but there are gazelles as well. Even in the depths of desert there's life. And this one will, hopefully, survive.
Puxam o freio de travagem, o comboio pára e os terroristas entram no comboio e cometem actos cruéis e bárbaros.
Hopefully if Dylan and Tyr expedition will take care of that.
Felizmente a expedição de Dylan e Tyr vão resolver esse problema.
Hopefully he can explain what happened and how to get your memory back.
Talvez assim ele possa explicar tudo e recuperar-te a memória.
He's coming over and we're gonna smooth things over, hopefully.
Ele vem cá e vamos serenar as coisas, espero eu.
Look, I know Jess is a little tough sometimes, but he likes Rory and Rory's a good kid, hopefully she'll rub off on him.
Eu sei que o Jess é um pouco duro por vezes... mas gosta da Rory e ela é uma boa miúda. Com sorte isso afectá-lo-á.
- Hopefully both, and more.
Esperemos que os dois, e mais alguns.
Well, hopefully it Will be a reminder of all the good times that you and your family
Espero que seja uma lembrança de todos os bons momentos que tu e a tua família...
Hopefully it's with her and on.
Oxalá esteja com ela.
Hopefully, over time, as we come to know and understand these creatures a little better, we'll become more caring and compassionate in our behaviour towards them.
Esperamos, que com tempo, `q medida que começarmos a conhecer e compreender melhor estas criaturas, nos tornaremos mais carinhosos e teremos mais compaixão nos nossos comportamentos perante eles.
Hopefully, he'll have a chance to review it... but there is a 30-minute time delay between the Galactica and- -
Esperançosamente, ele terá uma oportunidade para a rever... mas existe um atraso temporal de 30 minutos entre a Galactica e- -
But hopefully, once that communications pod I launched gets far enough away from here... a Colonial ship will pick up the signal and start lookin'for us.
Mas esperançosamente, quando o pod de comunicações que lancei chegue bem longe daqui... uma nave Colonial irá apanhar o sinal e virá procurar-nos.
Hopefully broker a deal where I can bust both the buyer and seller, put them in jail.
Felizmente sou intermediário num negócio em que posso prender o vendedor e comprador. Metê-los na prisão.
And I was wondering since they're gonna ice me in the morning could I, like, kind of, maybe hopefully kiss you?
E estava a pensar já que eles me vão despachar amanhã podia, tipo, a modos que, talvez espero beijar-te?
We could get a little tail just put it on the back here just stick that on there and that would just keep it in a straight line And that will then give us the directional stability so hopefully stopping it just hitting that edge in.
Podíamos arranjar uma pequena cauda e pô-la aqui atrás.. cola essa aí e isto iria apenas mantê-lo direito e depois dar-nos-à a estabilidade direccional esperançosamente parando-o em vez de cair nesta ponta.
A depression, below sea level and surrounded by mountains, so it could hopefully contain the fallout.
Uma depressão abaixo do nível do mar e rodeada de montanhas, para poder conter a precipitação radioactiva.
hopefully 1215
hopefully not 24
and how old are you 36
and here 683
and happy birthday 27
and here you go 26
and here i was 16
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
hopefully not 24
and how old are you 36
and here 683
and happy birthday 27
and here you go 26
and here i was 16
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and how are you 102
and here they come 18
and here it comes 20
and here's the kicker 17
and here he comes 19
and here's the thing 41
and him 200
and here we are 249
and here i am 205
and how are you 102
and here they come 18
and here it comes 20
and here's the kicker 17
and here he comes 19
and here's the thing 41
and him 200
and here we are 249
and here i am 205