And then some traduction Portugais
3,836 traduction parallèle
And then some fathers still ask for bride price.
E alguns pais ainda pedem um preço pela noiva.
And then some years ago, it...
E depois, há uns anos...
Another situation, another stock, to reinvest his earnings and then some.
Outra situação, outra acção, para reinvestir os seus ganhos.
You finally meet a girl that you like... and she likes you, and then some douchebag comes around... and says that you can't be with her... and your first thought is to run away?
Finalmente, encontraste uma rapariga de quem gostas... e ela gosta de ti, e depois um idiota qualquer aparece... e diz-te que tu não podes ficar com ela... e o teu primeiro pensamento é querer fugir?
I'm gonna have to cut open your leg to get at the artery and then sprinkle some combustible compound on it and ignite it.
Vou ter de abrir a sua perna para chegar à artéria, depois borrifá-la com mistura combustível e deitar-lhe fogo.
And then... well, then I get to have some real fun.
Bem... Nessa altura posso divertir-me à grande.
And then it was imagined that some people with extraordinary powers could do this to you, against your will, and that was greatly feared.
E depois imaginava-se que algumas pessoas, com extraordinários poderes, podiam fazer isso, contra a vontade da vítima e isso era muito temido.
If you don't leave, then I could bring some clothes over to your place, and I could leave them there, like, all the time, you know?
se não te fores embora, eu poderia levar algumas roupas para tua casa, e poderia deixá-las lá, o tempo todo, entendes?
So we came up with this plan that I'm gonna spend some nights at my studio, and then other nights, I'm gonna be here with you.
Então, elaboramos este plano... onde eu irei passar algumas noites no meu estúdio, e, depois, noutras noites, eu vou estar aqui contigo.
If Asclepius was a flesh and blood extraterrestrial being, as ancient astronaut theorists suggest, then might he have had some sort of advanced scientific technology that allowed him to raise the dead?
Se Asclépio era um extraterrestre de carne e osso, como sugerem os teóricos dos antigos astronautas, então teria alguma tecnologia cientificamente avançada que lhe permitisse ressuscitar os mortos?
But I don't give a crap. And then I told her some of the things that we did in the bathtub last week and...
Por isso, contei-lhe algumas das coisas que fizemos na banheira na semana passada...
HE SPOKE AGAINST TRANSUBSTANTIATION AND THE MASS, ALTHOUGH THERE ARE SOME WALDENSES WHO SEEM TO GO TO MASS AND THEN DO THEIR OWN WORSHIPS AS WELL.
ele falou contra a missa e contra a transubstanciação, embora haviam alguns vaIdenses que pareciam frequentar a missa e também, faziam as suas próprias adorações.
Leisurely cups of tea, then a little gossip and some magazines.
Chazinhos, fofocas e revistas.
And then, as Barney made some gestures that were rather rude, Ted left to go meet Lisa, in a rather puzzled mood.
E, enquanto o Barney fazia alguns gestos um pouco rudes, o Ted foi ter com a Lisa com um sentimento confuso.
I got some on my hands, Morty, and then I got it on the dream inceptor, and a piece fell in my mouth.
Tenho um bocado nas mãos, Morty, um bocado no aparelho. - E foi-me parar um bocado à boca.
And some of these gods may have said to one of his darlings on planet Earth, "If we find your body or your cells are still existing, then we are able to reconstruct your body."
E alguns desses deuses podem ter dito a um dos seus preferidos na Terra : "Se considerarmos que o seu corpo e as suas células ainda existem, então poderemos ser capazes de reconstruir o seu corpo."
What happened here? I stopped this guy to ask him some questions, he gets out of control, and then he punched me.
Interpelei este sujeito para lhe fazer algumas perguntas, ele perde o controlo e deu-me um murro.
If I wanted some signal, some flash of light to get out to that event there, which would be, let's say, an alien in some distant galaxy, taking a telescope out and looking at us, then it would have to travel - the influence, the light - would have to travel faster than the speed of light.
Se eu quisesse enviar algum sinal, algum raio de luz que chegasse até este evento aqui, que seria, digamos, um extraterrestre em alguma galáxia distante, a pegar num telescópio e a olhar para nós, então teria de viajar - a influência, a luz -
Then you gave him the gun, shoved some shotgun shells in his pocket, and then sent him on his way.
Nós achamos que o convenceu que ele matou a Rada. Deu-lhe uma arma, colocou-lhe alguns cartuchos no bolso, e deixou-o a própria sorte.
We're gonna have a nice dinner, some drinks, and then, according to Robin, if her Aunt Edith gets drunk enough, she'll take off her wig and they'll play hockey with it.
Vamos ter um jantar agradável, algumas bebidas, e depois, de acordo com a Robin, se a sua tia Edith ficar bêbeda o suficiente, ela vai tirar a sua peruca e eles vão jogar hóquei com ela.
And then I got to remove some of those pennies off of my sister.
E depois tenho que remover essas moedas de cêntimo de cima da minha irmã.
JONATHAN YOUNG : Excavations were started in 1936 on the peak, or near the peak of Mount Tsurugi, and this research went on for some decades, and then, it was all shut down, and the area is now a national park, so, further research is banned for
As escavações foram iniciadas em 1936, no pico ou perto do pico do Monte Tsurugi, e essa pesquisa prosseguiu durante algumas décadas, até de repente, ter sido encerrada e a zona ser transformada num parque nacional.
It is said that this earthquake is to be caused by some type of sonic vibration created from under the earth and that the powers from under the earth are then gonna arise out of this chasm with the Ark.
Diz-se que esse terramoto será causado por algum tipo de vibração sónica criada a partir de dentro da Terra e que os poderes subterrâneos da Terra virão então à superfície, através daquele caos, com a Arca.
When we see the Nanyan Temple, we're seeing some sort of physical artifact left behind to support the notion that Zhenwu was able to reach the top of this mountain and then head directly into the heavens.
Quando vemos o Templo Nanyan, estamos a ver algum tipo de artefacto físico abandonado para apoiar a noção de Zhenwu foi capaz de chegar ao topo desta montanha e depois, partir rumo aos céus.
You understand the only way to prove this theory of yours is for some idiot to infect themselves with a lethal pathogen and then meet with her, face to face.
Para provar essa sua teoria um idiota teria que se infectar ir confrontá-la frente a frente.
I think you're really special, and if some girl doesn't see that, then fuck her, you know.
Acho que és especial e se uma rapariga não vê isso, que se lixe.
I just want some time, a safe place for Angela to stay here, give me some time to get Beth, and then I need a safe ride out of here.
Só preciso de tempo, um lugar seguro para que Angela espere aqui, dá-me um pouco de tempo para chegar até a Beth, e depois preciso de uma maneira para sair daqui.
You move me all the way to Hawaii, and then when I actually make some friends, and all you do is complain about them.
Trazes-me para o Havai e depois, quando faço alguns amigos, só fazes é reclamar deles.
I'm not sure what that means, but we're gonna get some sleep, and then I'll see you guys in the morning.
Não sei o que isso quer dizer, mas agora vamos todos dormir. Vemo-nos de manhã.
And then you cry some more.
E depois choramos ainda mais.
Finally, some orderly comes and then stuffs my Albert in an oversized Glad garbage bag and puts him in the alley with the rest of the garbage.
Por fim, chega um funcionário e coloca o meu Albert num grande saco do lixo e coloca-o no beco com o resto do lixo.
And then when he takes his nap, I'm gonna send out some resumes.
E depois quando ele for dormir, vou enviar alguns currículos.
All right, let's smoke these motherfuckers and get us some dinner then.
Vamos rebentar com estes filhos da mãe e logo, vamos jantar.
And if our signing some piece of legislation sends a message to Washington that we are balanced, that we are in this for the long haul, well, then I am for it.
E se a nossa assinatura numa lei enviar uma mensagem a Washington de que estamos equilibrados, que ainda temos muitos anos disto pela frente, então, eu estou a favor.
That's how you die from marijuana. There's that famous 911 call where those cops stole pot from some kids, and then turned it into pot brownies, and then ate the brownies and freaked the fuck out and called the cops on themselves.
Há uma famosa chamada para o 112, em que uns polícias roubaram erva a uns miúdos, depois fizeram bolos com ela, comeram-nos, apanharam um cagaço e chamaram a Polícia.
You give us news and we give you the public airwaves and then at some point along the lines, the TV stations forgot that they weren't supposed to make money off the news and then a second thing kicked in that's
A ideia era : "Vocês dão-nos notícias e nós damos-vos audiência." Depois, a certa altura, as estações de TV esqueceram-se de que não deviam fazer dinheiro com as notícias.
If Mickey was currently being held against his will in some private nuthouse... then Doc's immediate chore would be to try and find out which one.
Se Mickey estivesse involuntariamente num manicómio particular, a próxima tarefa de Doc seria descobrir em qual.
And then I hit the hammies. - Some quads. And if you feel that.
Depois, trabalhava as coxas e os quadricípites.
And then you're gonna be ushered off into some rest home, where you have to wake up in the mornings, and figure out what the hell to do in between meals.
Depois, serás despachado para um lar qualquer, onde acordarás e terás de pensar no que raio fazer entre refeições.
- go get some breakfast with your mom and then we'll figure it out.
Toma o pequeno-almoço com a mãe, e logo vemos.
There's some things that I really wanna share with you, and then, there's some things that you should die just never knowing.
Há coisas que quero muito partilhar contigo,... e há outras que tens de morrer sem saber.
Well, then we could have sold the Bentley and just had some money. Gaga would've never let me sell that car.
Bem, então podíamos só ter vendido o Bentley e ter algum dinheiro.
But then, as some of us predicted... the day when it no longer needed our help... arrived, and it started to learn by itself.
Mas, depois, como alguns de nós previram... o dia em que já não precisava da nossa ajuda, chegou, e começou a aprender por conta própria.
Oh, and then--and then- - and then we're gonna put some crumbs in Uncle Dan's jacket because Uncle Dan is a you know what.
E depois... E depois vamos pôr algumas migalhas no casaco do tio Dan porque o tio Dan é aquilo que tu sabes.
And then when he goes to bed, you can stick around, we'll have some wine.
E depois ele vai para a cama, ficas mais um bocadinho, bebemos um pouco de vinho.
And then I got sick and I was puking in some bushes, and then my dress got dirty, and then I had to leave the car there and take a cab here.
Depois fiquei mal disposta e fui vomitar nuns arbustos, e depois o meu vestido sujou-se, e depois tive de deixar lá o carro e tive de vir de táxi.
And if, you know, it doesn't work for some reason then
E, se por alguma razão não resultar então...
Drop out of school to stand in front of a conveyor belt all day, piss away your wage on darts and bourbon, knock up some slut in a public toilet who smokes her way through pregnancy, then you shit out a couple of dickhead kids
Abandonam a escola para ficarem em frente ao tapete rolante todo o dia, estoiram o salário em dardos e bebidas, emprenham uma pega qualquer numa casa de banho pública que fuma durante a gravidez, e depois caga um par de miúdos idiotas
And then... and then give it like some of this.
E depois faz isto.
And then... some big snooty guy looks at you and says...
Depois aparece um gordo vaidoso, olha para ti e diz :
it was just expensive swiss chocolate everywhere, and then finally, we found some mms after hours of searching, and mom bought you, like, 50 packs, bought out the store.
Não conseguíamos encontrar, só havia chocolate caro, e, depois de horas à procura, achamos MMs. A mãe comprou uns 50 pacotes. Acabou com o stock da loja.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46