English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / And we're here

And we're here traduction Portugais

4,802 traduction parallèle
- Yeah, well, we're here with her, and her daughter's here, and her daughter is hurt pretty bad.
- Bem, estamos aqui com ela e a filha. A filha dela está muito mal.
Owen is here, I am here, and we're gonna follow up with Link post-op, okay?
O Owen está aqui, eu estou aqui. Vamos fazer o pós-operatório.
We're going to have to borrow a bit from here, there and everywhere, that's how we can do it.
- Podemos...
So we've met and now we're here and I'm looking forward to talking.
Então encontrámo-nos e agora estamos aqui e estou ansioso por conversarmos.
We're leaving here together, you, me, and baby William, but you can't tell nobody till right before we go, you understand?
Vamos sair daqui juntos, tu, eu e o bebé William, mas não podes dizer a ninguém que vamos, percebeste?
It seems to me that we're all here to serve your deceitful and demonic soul!
Parece-me a mim que estamos todos aqui para servir a tua alma desonesta e demoníaca!
She grabbed my hand and ran me through the crowd and then Lin said, "Hi, we're here to meet Bob Weir."
Agarrou-me a mão, levou-me através da multidão e depois a Lin disse : "Olá, estamos aqui para ver o Bob Weir."
One cigarette and we're outta here!
Vou acabar o cigarro e a gente vai.
You never go to a dump unless you're throwing something away, and here We are, trying to find treasure... buried treasure.
Só se vem a um aterro para deitar algo fora. E aqui estamos, a tentar encontrar um tesouro enterrado.
We're just here for a few days... in and out.
Vamos ficar só alguns dias. Vir e voltar.
We are... we're just gonna sit here, and we're gonna think good thoughts.
Vamos apenas sentar-nos aqui e pensar em coisas boas.
One day we're here, and the next... [Snaps fingers]
Um dia estamos cá e no dia seguinte...
Because you've said this before and we're still here.
Porque já disse isto antes e ainda aqui estamos.
You'll feel good about finishing something you started, and then you join us for the perfect little summer we're having here.
Ias sentir-te bem por acabares o que começaste e depois juntas-te a nós para o verão perfeito que estamos a ter.
It's poisoning the Dalek and us. Just as well we're here.
Está a envenenar o Dalek e a nós, enquanto aqui estivermos.
Look, why don't we just call Pie-Ken's ho ass up here and sort all this out.
Que tal chamarmos o Re-Kon e resolvermos esta treta?
We actually had a barge on the water with a little mini bag to catch the stunt double, and then now we're gonna be over here... doing that underwater scene.
Tivemos mesmo uma embarcação na água, com uma pequena bolsa para apanhar o duplo, e agora vamos estar aqui a fazer a cena subaquática.
We're conducting a search for some illegal and highly dangerous weapons we believe are on the premises, unless you work here, I ask that you leave immediately.
Estamos a realizar uma busca de armas ilegais e altamente perigosas, que acreditamos estarem nas instalações, a menos que trabalhem aqui, peço-vos que saiam imediatamente.
We believe Tish is involved with a group that's selling illegal weapons and that they're being stored here.
Estamos convencidos que a Tish está envolvida com um grupo que vende armas ilegais e que estão a ser armazenadas aqui.
You know, we're just here to have fun and, yeah.
Só estamos aqui para nos divertirmos.
- I know it's terrible, and we all wanna be out there helping Topher, but we're in here.
- Sei que é horrível, e todos gostávamos de ajudar o Topher, mas estamos aqui.
All right, we're gonna stand you up and we're going to walk you out of here.
Muito bem. Vamos levantá-lo e levá-lo.
We know why we're here, Charlie, and why you're here.
Sabemos porque é que estamos aqui, Charlie, e porque é que aqui estás.
Fatah sets up this entire terrorist network from scratch, blindsides us with it, and then we're stuck here while the rest of the team is back hunting Al Moosari at Langley.
O Fatah monta toda esta rede terrorista a partir do nada, cega-nos com isso, e, depois, estamos aqui presos enquanto o resto da equipa anda, novamente, à caça do Al Moosari em Langley.
We're here to ask about the professor's alibi And see if he was really at the opera, okay?
Viemos aqui perguntar pelo álibi do professor e ver se ele estava na ópera, está bem?
But we're in here and if we stay in here, that thing can't...
Está bem, mas... Nós estamos aqui, e se ficarmos aqui, ele não pode...
Listen, I know you don't trust me, and that's fair but these are your mates that we're trying to save here.
Ouve, sei que não confias em mim, e isso é justo, mas são os teus amigos que estamos a tentar salvar.
I'm the Avatar, and I'm getting you all out of here. - We're leaving?
Sou a Avatar e vamos tirar-vos daqui.
And now we're here.
E agora estamos aqui.
We can't even get in there, and we're not talking About a computer genius here.
Nem nós conseguiríamos aceder-lhe, e não estamos aqui a falar de génio em informática.
My baby is out there somewhere, scared and alone, with a power we can't even begin to understand, and the only way we're gonna find him is if we know why he came here, and what he wants.
O meu bebé está algures por aí, assustado e sozinho, com um poder que não conseguimos sequer começar a compreender. E só o encontraremos se soubermos por que está aqui e o que quer.
So you're saying we should stand here, in my lab, on a Saturday night and watch the rest of Ghostbusters on a crappy laptop?
Estás a dizer que devemos ficar aqui, no meu laboratório, num sábado à noite a ver o resto de Os Caça Fantasmas numa porcaria de um portátil?
And by Brooklyn Hauling Association, what we're really talking about here - is the Irish Mob.
E por Associação de Recolha, estamos a falar, na verdade, da máfia irlandesa.
We've been living here for five years, and as far as we're concerned, it's paradise, right, baby?
Moramos aqui durante cinco anos, e na nossa opinião, é o paraíso, não é, querida?
You, me and Junior, we're getting out of here.
Tu, eu e o Junior, vamos sair daqui.
Now, we're the ones that are in jail. And you're the one who put us here.
Agora, somos nós que estamos presos, e foste tu que nos colocaste assim.
And then we'll figure out why you're here.
E depois, vamos descobrir por que estás aqui.
I'm here for you and we're gonna fix this together.
Estou aqui para ti e vamos resolver isto juntas.
We're cooperating to apprehend Adolf Eichmann and Josef Mengele in Argentina and bring them here.
Trabalhamos em conjunto na captura de Adolf Eichmann e Josef Mengele na Argentina, para trazê-los de volta.
We're here to get your boyfriend back from the dead, so buck up and give me some attitude.
Estamos aqui para trazer o teu namorado de volta dos mortos, por isso anima-te e dá-me alguma genica.
He's meeting me here, and we're gonna screw our brains out.
Vem cá ter comigo e vamos fazer sexo até cair para o lado!
Yup, we're here and waiting.
Sim, estamos aqui à espera.
No, we need someone like Lydia or Meredith, and we're just sitting here listening to a stupid record player play a record that doesn't play anything.
Não, precisamos de alguém como a Lydia ou a Meredith, e nós estamos só aqui sentados a ouvir um giradiscos estúpido a tocar um disco que não dá nada.
No one starting a panic. Looks like we're all just going to have to wait here and see what happens.
Parece que vamos todos esperar aqui para ver o que acontece.
Right now we're in the lead here because we're on the ground, but now I got to loop in the Feds, and to stay in the lead, it'd be nice to have something to show them.
Neste momento estamos na liderança porque estamos no terreno, mas agora tenho que informar os Federais, e para continuar a liderar, era bom ter algo para mostrar-lhes.
Listen, when we're done here, by all means, you go and find yourself a shoulder to cry on.
Ouve, quando isto acabar, vais de certeza procurar um ombro para chorar.
Second, jenkins, myself, and the others, We're a solid machine here now.
Segundo, o Jenkins, eu, e os outros, somos agora uma máquina bem oleada.
Four hours getting my extensions and color done by François Duchamp at the salon. LAWYER : Feels like we're done here.
Quatro horas a fazer as minhas extensões e o cabelo pintado por François Duchamp no salão.
We believe this whoever was behind his murder, and given the research that you're doing here, we believe the killer is connected to this facility.
Acreditamos que é esta pessoa que está por trás do assassinato. E, tendo em conta as pesquisas que fazem aqui, acreditamos que o assassino esteja ligado a esta instalação.
He's here late building the pyramids and we're just playing Egyptian Ratscrew.
Ele está aqui até tarde a construir pirâmides e, nós jogamos ao "Buraco Egípcio".
This is Deputy Chief Howard, and we're here to discuss your visa issues.
Este é o vice-chefe Howard, e estamos aqui para discutir os seus problemas com o visto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]