English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / Here we come

Here we come traduction Portugais

4,022 traduction parallèle
Here we come, here we go We gotta rock
CHEGAM MAIS EVIDÊNCIAS DO DECLÍNIO DE FAMILY GUY.
Okay, here we come
Certo, vamos a caminho.
Vigilante, here we come.
Arqueiro, aqui vamos nós.
Vegas, here we come!
Vegas, aqui vamos nós!
Ellen, come here... we're gonna have to play them.
vamos ter de jogar com eles.
And since Princess Kaguya, one of his concubines sorry, his wife, was here in this house we had no choice but to come here and ask her for payment.
E como a Princesa Kaguya, uma das suas concubinas... Peço desculpa, a sua esposa, estava aqui nesta casa... Não tivemos escolha... senão vir aqui e pedir-lhe o pagamento.
We're not gonna find out what the hell you are in here, so you're gonna come with us, okay?
Não vamos descobrir o que tu és aqui por isso vens connosco, certo?
We're gonna help you, but we need a plan first, and we can't come up with one here.
Nós vamos ajudar-te... mas precisamos dum plano antes, e não podemos pensar em nenhum aqui.
If she's come back because she wants one or both of us dead then why are we both still here?
Se ela voltou porque quer ver-nos mortos, porque ainda estamos aqui?
In any case, you didn't need to come all the way over here. We could've faxed you that settlement. Here you go, sir.
Seja como for, não precisavas ter vindo até aqui, podíamos ter enviado o acordo por fax.
The only reason that we're here is'cause you asked us to come,'cause you didn't want to be alone with Dr. Sam.
A única razão pela qual aqui estamos, é porque nos pediste para vir, porque não querias estar sozinha com o Dr. Sam.
I'll come back for the disc after we get you out of here.
Voltarei para vir buscar o disco depois de a tirarmos daqui.
They know we're here and must know we did it, but no-one's come for us.
Sabem que estamos aqui e que fizemos isso, mas ninguém veio ter connosco.
Mr Limehouse, my name is Ellen May, and we come here for protection.
Sr. Limehouse, o meu nome é Ellen May, e viemos aqui pedir a sua proteção.
Gold, come on, please, we really shouldn't be here.
Gold. Vá, por favor. Não devíamos estar aqui.
Instead of a second chance, we give her a choice... come back, live out her days in Rumple's cell, or stay here.
Invés de uma segunda oportunidade, damos-lhe uma escolha. Voltar e viver os seus dias na cela do Rumple ou ficar aqui.
Here we go! Come on, now.
Vamos lá, não se acanhem.
We can't just sit here and wait for Fyers to come and kill us.
Não nos podemos sentar e esperar que o Fyers nos mate.
- What do we got here? Come on.
O que temos aqui?
Okay, come on, we're out of here.
Vamos lá, vamos embora.
Then why don't we leave them both here until they come to.
E porque não deixar aqui os dois a recuperar?
Why do we come here?
Porque é que vimos aqui?
We'll come back later when, uh, Doris Do Right isn't here anymore.
Não faz mal. Voltamos mais tarde quando ela já não estiver cá.
- Yeah, just in case we made it here. - Come on.
Caso conseguíssemos chegar.
Come on, baby, we got something hot on the platter here.
Vamos, querida, temos algo quente na bandeja
Now we've come here today to tell our stories.
Viemos aqui hoje para contar a nossa versão.
We're bleeding out here. Come on, man.
Estamos em sofrimento.
I just want you to know that Jake and I will never stop looking for her. And if, for whatever reason, you want to come back, we'll be here. Okay?
Só quero que saiba que eu e o Jake não vamos parar de a procurar, e se por alguma razão quiser voltar, nós estaremos aqui.
Bones, come on. We're having a good time here.
Estamos a divertir-nos.
But he left the window open so we would come up here.
Mas deixou a janela aberta para que nós subíssemos.
You sit here and do not move and when I come back, we'll return this necklace to Mrs. Morehouse.
Tu senta-te aí e não te mexas. Quando eu voltar, vamos devolver este colar à Sra. Morehouse.
Come on, baby, we got something hot on the platter here.
Vamos querida, temos aqui qualquer coisa quente no prato.
Anagrams, here we come.
Anagramas, aqui vamos nós.
- Come on. - Here we go.
- Aqui vamos nós.
Schmidt, if you want to hear what we're saying, - come over here.
Schmidt, se queres ouvir o que estamos a dizer, vem cá.
Uh, Robin asked us all to come here and pretend that we are prospective buyers who love this apartment.
A Robin pediu para fingirmos que somos compradores e que adoramos a casa.
Come on, man, we eat in here.
Então, meu, nós comemos aqui.
If the man we are looking for is feeding these bees, he's gonna have to come here eventually.
Se o homem que procuramos está a alimentar estas abelhas, eventualmente, terá de vir cá.
But we didn't come here to fight, your highness.
Mas não viemos aqui para lutar, alteza.
- Here we go. - Come on, bud.
- Aí vamos nós.
Right, and we won't have to chase business down because we'll be right here on the street waiting for it to come to us. Max, I feel so good about the possibilities.
E mesmo que eu não esivesse planeando me tornar nessa mulher antes de daqui a 20, 25 anoss, eu devo-te.
The Navy SEALs come, and we're not here, and they know we ran, and they will hunt us down.
Se os SEALs vierem e não estivermos aqui, e souberem que fugimos, eles vão caçar-nos.
Oh, come on, Kev, we're on the 1 yard line here.
Vamos lá, Kev! Já estamos na reta final.
Why do we come here?
Porque é que viemos aqui?
Oh, come on, we're all grown-ups here.
Por favor! Somos todos adultos.
Come and get us! We're down here!
Venham apanhar-nos!
Come on, that's what we're here for.
Vamos lá, é por isso que estamos aqui.
We didn't come here to kill women and children.
Não viemos cá para matar mulheres e crianças.
You remember when we first moved in here, and I would have Sunday night potlucks, and everyone would come over, and we would have so much fun?
Lembras-te quando nos mudamos para cá, e tínhamos petiscos ao Domingo à noite, e toda a gente vinha, e de como nos divertíamos?
As I told you before, we didn't come here to hurt you.
Tal como já disse, não viemos para vos magoar.
Maybe we were meant to come here.
Talvez tenhamos sido levados a vir para aqui. Exacto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]